ويكيبيديا

    "وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité consultatif
        
    Dans la section s'ouvrant au paragraphe 16, le Comité consultatif analyse les prévisions de dépenses proposées par le Secrétaire général. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تحلل، في الفرع الذي يبدأ بالفقرة 16، تقديرات التكاليف المقترحة من الأمين العام.
    45. le Comité consultatif a également relevé que les assureurs étaient également disposés à offrir une couverture, considérant que les risques se sont trouvés réduits depuis la liquidation de plusieurs grandes opérations de maintien de la paix. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن استعداد شركات التأمين لتوفير التغطية إنما يستند إلى الانخفاض المتصور في حجم المخاطرة بعد إنهاء عمليات حفظ السلام الرئيسية.
    Globalement, le Comité consultatif continue de se déclarer favorable à la mobilité du personnel de l'ONU et salue les efforts consentis par le Secrétaire général pour remanier sa proposition initiale et élaborer une proposition de rechange. UN 15 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تواصل، بوجه عام، تأييدها لتنقل الموظفين في الأمم المتحدة وترحب بجهود الأمين العام الرامية إلى وضع مقترح محسن ومقترح بديل على حد سواء.
    le Comité consultatif recommande de réduire les prévisions de dépenses pour les missions politiques spéciales de 882 100 dollars. UN 6 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بتخفيض التقديرات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة بمقدار 100 882 دولار.
    14. le Comité consultatif a souligné cinq secteurs de préoccupation. UN 14 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أبرزت عموما خمس مسائل مثار قلق.
    14. le Comité consultatif se préoccupe de la tendance à l'augmentation du nombre des postes de rang supérieur et a demandé toute l'information disponible sur ces postes. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية شعرت بالقلق إزاء المعدل الذي يتم به إنشاء الوظائف العليا وطلبت معلومات كاملة عن هذه الوظائف.
    le Comité consultatif recommande l'adoption des deuxièmes rapports sur l'exécution du budget et des projets de budget pour l'exercice biennal 2006-2007 pour chaque Tribunal. UN 15 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي باعتماد تقريري الأداء الثانيين وميزانيتي المحكمتين المقترحتين لفترة السنتين 2006-2007.
    le Comité consultatif félicite le Comité des commissaires aux comptes pour son rapport, qu'il a trouvé clair et d'une lecture aisée, et note avec satisfaction que le Comité y donne des précisions sur la date à laquelle remontent les recommandations qui n'ont pas encore été appliquées ou ne l'ont été que partiellement. UN 38 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تثني على المجلس نتيجة تقريره الواضح والسهل فهمه وترحب على وجه الخصوص بإدراجه تفاصيل عن تاريخ التوصيات التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ بعد.
    le Comité consultatif se félicite de l'exhaustivité de l'information fournie par le Comité des commissaires aux comptes sur les opérations aériennes, qu'il examinera plus en détail dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. UN 40 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالإبلاغ الشامل الذي يقوم به المجلس بشأن العمليات الجوية، والذي ستناقشه اللجنة بمزيد من التفصيل في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    le Comité consultatif continue de penser qu'il faudrait procéder à une analyse du compte d'appui selon les modalités exposées dans son précédent rapport général, et que c'est le Comité des commissaires aux comptes qui devrait s'en charger. UN 42 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تواصل الاعتقاد بأنه يتعين إجراء تحليل لحساب الدعم، حسبما ورد في تقريرها العام السابق، وأن المجلس هو الكيان المناسب للاضطلاع بهذه المهمة.
    le Comité consultatif compte que, la MINUS étant à présent dans la deuxième année d'exécution de son mandat, les hypothèses budgétaires seront améliorées à la lumière des enseignements tirés de son fonctionnement. UN 21 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تعتقد أنه مع دخول البعثة العام الثاني من ولايتها، ستتحسن افتراضات الميزانية في ضوء الدروس المستفادة من عملياتها.
    le Comité consultatif recommande de réduire le budget révisé d'un montant total de 2,3 millions de dollars pour les raisons données aux paragraphes 18, 21 et 22 de son rapport, qui se justifient toutes pleinement. UN 7 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض للميزانية المنقحة مجموعه 2.3 مليون دولار للأسباب المذكورة في الفقرات 18 و 21 و 22 من تقريرها، وهي أسباب لها وجاهتها من وجهة نظر موضوعية.
    Sous réserve des observations et recommandations formulées dans son rapport, le Comité consultatif ne conteste pas le tableau d'effectifs proposé pour la FINUL. UN 6 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراضات على هيكل الملاك الوظيفي المقترح لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها.
    En outre, le Comité consultatif note que le rapport intérimaire ne satisfait pas aux demandes figurant à la section II de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale et espère que le rapport détaillé le pourra. UN 97 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقرير المؤقت لا يستجيب للطلبات الواردة في القسم ثانيا من قرار الجمعية العامة 60/283؛ وإنها على ثقة من أن التقرير الشامل سيلبي تلك الطلبات.
    le Comité consultatif constate que les taux de vacance de poste effectifs pour la catégorie des administrateurs et pour celle des agents des services généraux sont nettement plus élevés que ceux prévus au budget. UN 8 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن معدلات الشغور المتحققة بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة هي أعلى بكثير من تلك الواردة في الميزانية.
    Au paragraphe 8 de son rapport, le Comité consultatif estime que le mandat du Groupe de travail tripartite créé par le Comité mixte est trop large et compte qu'il fera néanmoins des recommandations précises. UN 15 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية رأت في الفقرة 8 من تقريرها أن صلاحيات الفريق العامل واسعة أكثر مما يلزم وقالت إنها واثقة من أن الفريق العامل سيقدم مع ذلك توصيات محددة.
    le Comité consultatif recommande que les fonctions pour lesquelles un nouveau poste P-3 est demandé à la Section des relations extérieures soient assurées par redéploiement d'un poste existant. UN 73 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تتم تغطية المهام الموصوفة لوظيفة جديدة من الرتبة ف-3 في وحدة الشراكة في فرع العلاقات الخارجية من خلال النقل.
    le Comité consultatif a noté que les montants demandés au titre des voyages augmenteraient de 1,4 million de dollars, soit 14,9 %. UN 44 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الاحتياجات المقترحة للسفر الرسمي سوف تزيد بمقدار 1.4 مليون دولار، أو بنسبة 14.9 في المائة.
    En ce qui concerne les liens qui existent entre l'organisation souple du travail et d'autres réformes, le Comité consultatif note que, selon le Secrétaire général, la mise en service d'Umoja favorisera une telle organisation dans la mesure où elle permettra aux fonctionnaires du Secrétariat de s'acquitter de nombreuses fonctions de façon cohérente, où qu'ils se trouvent. UN 14 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ، فيما يتعلق بالصلات بين مبادرة مكان العمل المرن والمبادرات الأخرى لإحداث تحول في سير العمل، قول الأمين العام إن نظام أوموجا يفضي إلى العمل المرن لأنه يتيح لموظفي الأمانة العامة أداء مهام كثيرة بطريقة منسقة بصرف النظر عن مكان تواجدهم.
    Comme il l'a indiqué dans son rapport sur la MINUEE (A/61/852/Add.9), le Comité consultatif a été informé que le projet de budget de cette mission était basé sur l'hypothèse que les restrictions imposées sur les vols allaient être bientôt levées et que la MINUEE exploiterait sept hélicoptères. UN 46 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أحيطت علما، كما ورد في تقريرها، عن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (A/61/852/Add.9)، بأن مقترح الميزانية قد استند إلى افتراض أن قيود الطيران سترفع قريبا وأن البعثة ستقوم بتشغيل سبع طائرات عمودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد