Au niveau des pays, il a déjà accompli des progrès importants grâce à sa participation aux équipes de pays des Nations Unies et aux instruments connexes tels que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | وقد تحقق بالفعل تقدم كبير على الصعيد القطري عن طريق المشاركة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وما يتصل بها من أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Deuxièmement, la méthode d'une formule uniforme pour l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pénalise les régions qui ne disposent que de capacités limitées, qu'il s'agisse des bureaux de pays ou des gouvernements hôtes. | UN | وثانيا، لا يخدم اتباع منهجية موحدة في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المناطق المحدودة القدرات، سواء في المكاتب القطرية أو في الحكومات المضيفة. |
Le lien entre la simplification et l'harmonisation, d'une part, et les stratégies de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, d'autre part, a été jugé comme étant une composante importante. | UN | واعتُبرت العلاقة بين التبسيط والمواءمة من جهة واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، من جهة أخرى من الجوانب الهامة. |
Il a ajouté que les problèmes de qualité étaient actuellement examinés pour ce qui est des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأضاف أنه تجرى معالجة قضايا ضمان الجودة فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة للتقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il a également contribué à renforcer les capacités des groupes thématiques des équipes de pays à intégrer la question de l'égalité des sexes dans les bilans communs de pays et cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | كما ساعد على تعزيز قدرة الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية والتابعة لفريق الأمم المتحدة القطري على إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En 2004, 17 bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ont été élaborés dont 12 ont enrichi les processus de développement national. | UN | وفي عام 2004 جرى إعداد 14 من التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ساهمت 12 منها في عمليات التنمية الوطنية. |
Outre l'adoption de bilans communs de pays et de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, différents bureaux de pays ont essayé d'établir des contacts directs avec les communautés au sein desquelles ils sont implantés, par des initiatives diverses, afin d'exercer une influence. | UN | 81 - وبالإضافة إلى اعتماد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عملت فرادى المكاتب القطرية، على بسط نشاطها بسبل مختلفة للتأثير على المجتمعات المحلية التي توجد فيها. |
:: Association des cinq commissions régionales aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, selon qu'il conviendra | UN | :: إشراك اللجان الإقليمية الخمس في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء |
13. Les travaux relatifs aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement se poursuivraient comme prévu. | UN | 13 - وذكر أن العمل سوف يتواصل بشأن التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما كان مخططا. |
Par ailleurs, le groupe a corrélé les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avec les processus et cadres de programmation nationaux, tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق على زيادة توضيح وتعزيز أواصر الربط بين عمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل، مثل استراتيجيات الحد من الفقر. |
Les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, qui sont à l'état de projet dans 81 pays et entièrement achevés dans 34 pays, sont le principal moyen par lequel l'Organisation concourt à la réalisation des objectifs de développement fixés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي وُضعت مسوداتها في 81 بلدا وأنجز إعدادها في 34 بلدا هي الأدوات الرئيسية التي تساهم الأمم المتحدة من خلالها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
ii) Augmentation des renvois à toutes les évaluations nationales et infranationales de l'environnement dans les plans de développement, notamment les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | ' 2` زيادة الإشارات إلى جميع التقييمات البيئية الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الخطط الإنمائية المناسبة، ومنها خطط التقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
On a entrepris une évaluation des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pour déterminer dans quelle mesure ils tiennent compte des questions liées à la prévention des conflits. | UN | وقد أُجري استعراض لعمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحديد مدى إدراج منظور اتقاء الصراعات فيها. |
Un groupe de délégations a invité le PNUD à renforcer le processus de consultation dans le cadre de l'élaboration des programmes de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ودعت مجموعة من الوفود البرنامج الإنمائي إلى تعزيز عمليات التشاور في صياغة البرامج القطرية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le Groupe devrait également étudier les initiatives que peuvent prendre les équipes de pays pour associer les commissions régionales et autres organismes régionaux à l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تبحث أيضا عن سبل لجعل الأفرقة القطرية أكثر استباقا للأحداث فيما يتعلق بإشراك اللجان الإقليمية وكيانات إقليمية أخرى في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
L'importance des liens entre le processus de simplification et d'harmonisation, les stratégies de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a été soulignée. | UN | واعتُبرت العلاقة بين التبسيط والمواءمة من ناحية واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، من ناحية أخرى من الجوانب الهامة. |
L'importance des liens entre le processus de simplification et d'harmonisation, les stratégies de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a été soulignée. | UN | واعتُبرت العلاقة بين التبسيط والمواءمة من ناحية واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، من ناحية أخرى من الجوانب الهامة. |
Les principales activités du cadre de planification, telles que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ne prennent pas systématiquement en compte les questions liées à l'état de droit. | UN | وأنشطتنا الأساسية بموجب أطر التخطيط، مثل التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لا تعالج قضايا سيادة القانون على نحو منهجي. |
:: Dans la formulation et l'adoption de bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement - de la mise au point de bases de données et de la préparation de projets de documents au lancement des produits achevés. | UN | :: وضع واعتماد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية - بدءا من إنشاء قواعد البيانات وإعداد مسودات الوثائق إلى بدء تشغيل المنتجات المنجزة. |
Cela, ajouté à la qualité et à l'utilisation inégales des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, donne à penser que le Groupe des Nations Unies pour le développement doit se garder de conclure prématurément que les réformes de l'Organisation sont bien en cours au niveau des pays. | UN | ويشير هذا الأمر بالإضافة إلى النوعية والاستخدام المتفاوتين للتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يجب عليها اتقاء التوصل إلى الاستنتاج السابق لأوانه بأن إصلاحات الأمم المتحدة سائرة قُدما على المستوى القطري. |
Encadré 15 Évaluations communes de pays et cadres des Nations Unies pour l'aide au développement: nombre de documents achevés ou en préparation au 31 décembre 2000a | UN | الإطار 15 - التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: عدد الوثائق التي تمت أو في طور الإعداد بحلول كانون الأول/ديسمبر 2000 (أ) |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, les directeurs régionaux du GNUD ont demandé en septembre 2005 aux coordonnateurs résidents de faire participer la CEPALC à l'élaboration des bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، طلب المديرون الإقليميون لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أيلول/سبتمبر 2005 إلى المنسقين المقيمين إشراك اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Outre l'adoption de bilans communs de pays et de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, différents bureaux de pays ont essayé d'établir des contacts directs avec les communautés au sein desquelles ils sont implantés, par des initiatives diverses, afin d'exercer une influence. | UN | 81 - وبالإضافة إلى اعتماد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عملت فرادى المكاتب القطرية على بسط نشاطها بسبل مختلفة للتأثير على المجتمعات المحلية التي توجد فيها. |
Cet appui est souvent fourni en réponse à des demandes ou des opportunités créées par la programmation liée aux OMD, aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وكثيرا ما يأتي الدعم استجابة للطلبات والفرص الناشئة عن البرمجة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Selon cette procédure, l'UNOPS accepte seulement les projets conformes à son plan stratégique et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وتضمن العملية أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لن يقبل سوى المشاريع التي تتناسق مع الخطة الاستراتيجية للمكتب وأطر عمل الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال المساعدة الإنمائية. |
Pour passer à l'étape suivante, il fallait dépasser le stade de la planification du suivi des conférences, améliorer la qualité des bilans communs de pays et des cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, revoir les processus existants et renforcer le rôle de chef de file du PNUD. | UN | وعلى المستوى التالي، من بين المسائل الناشئة، تجاوز عملية التخطيط لغرض متابعة المؤتمرات، وتحسين نوعية التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإعادة ترتيب العمليات، وتعزيز الدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |