ويكيبيديا

    "وأطفالا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et enfants
        
    • enfants -
        
    • enfants et
        
    • et des enfants
        
    • et d'enfants
        
    • chaque enfant
        
    De son point de vue, ce concept devrait inclure l'ensemble des membres de la famille - hommes, femmes et enfants. UN وارتأت أن المفهوم ينبغي أن يشمل جميع أفراد الأسرة رجالا ونساء وأطفالا.
    Ce matériel virtuel comprend des images créées numériquement et transformées par informatique ou des représentations mêlant adultes et enfants. UN إذ ضمت تلك المواد الافتراضية صورا مصطنعة وصورا مركبة أو مولَّفة تجمع كبارا وأطفالا.
    L'enlèvement, la détention et l'emprisonnement de civils palestiniens - hommes, femmes et enfants - ne sont que quelques-unes des innombrables mesures et pratiques arbitraires que la puissance occupante continue d'appliquer. UN ومن بين السياسات والممارسات غير المشروعة التي ما برحت السلطة القائمة بالاحتلال تتبعها، خطف واحتجاز وسجن المدنيين الفلسطينيين رجالا ونساء وأطفالا.
    La santé des enfants et des adultes dans ces régions et d'autres régions contaminées est extrêmement préoccupante et exige un suivi médical continu. UN وصحة السكان كبارا وأطفالا في هذه المناطق وغيرها من المناطق التي لوثها اﻹشعاع مثار قلق بالغ وتتطلب إشرافا طبيا مستمرا.
    Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge. UN وأفيد بأن نساء وأطفالا أخذوا رهائن لسنوات عديدة، وأرغموا على أعمال الرق ودُربوا على القتال وهم في سن صغيرة جدا.
    Israël, puissance occupante, doit répondre du meurtre d'hommes, de femmes et d'enfants palestiniens commis de sang froid par ses forces d'occupation. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، سلطة الاحتلال، على كل ما ترتكبه قوات الاحتلال من أعمال القتل المتعمد للفلسطينيين، رجالا ونساء وأطفالا.
    - Dans une famille avec un enfant de moins de 3 ans et des enfants de 3 à 8 ans : l'un des parents reçoit le quart du taux de l'allocation familiale simple pour chaque enfant de 3 à 8 ans; UN :: في الأسرة التي تربي طفلا أصغر من 3 سنوات وأطفالا آخرين تتراوح أعمارهم بين 3 و 8 سنوات، يحصل أحد الأبوين على ما يساوي ربع معدل إعانة الطفل (في عام 2000 بلغ 300 من الكرونات) عن كل طفل يتراوح عمره ما بين 3 و 8 سنوات؛
    Nous tenons à souligner qu'en vertu des lois iraquiennes, tous les résidents iraquiens, hommes, femmes et enfants, reçoivent, sans discrimination, une carte d'identité personnelle. UN نود أن نوضح بأن جميع سكان العراق رجالا ونساء وأطفالا تصدر لهم بطاقات الهوية الشخصية دون تمييز وهو أمر نظمته القوانين العراقية النافذة.
    L'existence d'arsenaux d'armes bactériologiques, chimiques et autres pouvant être utilisés dans une guerre classique ou terroriste est un problème qui nous concerne tous - hommes, femmes et enfants du monde. UN ووجود ترسانات للأسلحة البكتريولوجية والكيميائية والأسلحة المماثلة الأخرى التي يمكن استخدامها في حرب تقليدية أو إرهابية، مسألة تؤثر سلبا على جميع سكان العالم رجالا ونساء وأطفالا.
    Six millions de Juifs - hommes, femmes et enfants - y ont succombé. UN وكلف ستة ملايين يهودي - رجالا ونساء وأطفالا - أرواحهم.
    Les forces de défense israéliennes ont envoyé des renforts et ont offert aux 50 hommes, femmes et enfants bloqués au carrefour de Karni et résidant à Netzarim de les escorter chez eux par hélicoptère, mais ceux-ci ont refusé. UN وفي أحد المواقع عرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي على المقيمين في نيتزاريم نقلهم جوا بطائرة مروحية إلى مستوطنتهم، إلا أن الخمسي شخصا الذين ضموا رجالا ونساء وأطفالا وكانوا متواجدين عند معبر قرني، رفضوا ذلك العرض.
    Malgré les initiatives déjà prises par les autorités, le Comité reste préoccupé par l’insuffisance des mesures adoptées pour faire connaître et pour enseigner à tous les acteurs de la société, adultes et enfants confondus, les dispositions et les principes de la Convention. UN ٤٦٤ - ورغم إحاطة اللجنة علما بالمبادرات التي قامت بها السلطات، فإنها ما زالت قلقة بشأن عدم كفاية التدابير المتخذة ﻹعلام وتوعية جميع عناصر المجتمع، كبارا وأطفالا على حد سواء، بأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Tous les jours, en ex-Yougoslavie et dans de nombreux autres pays du monde, des civils - hommes, femmes et enfants - sont victimes de mines terrestres. UN فكل يوم في يوغوسلافيا السابقة كما في بلدان كثيرة أخرى في العالم، يسقط المدنيون - رجالا ونساء وأطفالا - ضحايا لﻷلغام اﻷرضية.
    Parmi ces martyrs figuraient des hommes, des femmes, des enfants et des personnes âgées. UN وقد شمل هؤلاء الشهداء الفلسطينيون رجالا ونساء وأطفالا ومسنين.
    Les bombardements quotidiens effectués sur Stepanakert depuis la ville voisine de Khojaly ont causé la mort de centaines d'habitants pacifiques, femmes, enfants et personnes âgées. UN فقد قضى القصف اليومي لتيباناكرت انطلاقا من خوجالي على حياة المئات من السكان المسالمين، نساء وأطفالا ومسنين.
    Les victimes des guerres civiles de ces dernières années ont été en majorité des civils, et surtout des femmes et des enfants. UN وكان معظم ضحايا الحروب الأخيرة مدنيين ونساء وأطفالا.
    Le jour suivant, ils ont tué des femmes et des enfants tutsis. UN وفي اليوم التالي قتلوا نساء وأطفالا من التوتسي.
    486. La Commission estime qu'il est établi que des éléments de l'armée et de la gendarmerie burundaises et des civils tutsis ont perpétré un massacre aveugle d'hommes, de femmes et d'enfants hutus. UN ٤٨٦ - وترى اللجنة أن اﻷدلة تبيﱢن أن رجالا ونساء وأطفالا من الهوتو قُتلوا عشوائيا على أيدي أفراد من الجيش والجندرمة وعلى أيدي مدنيين من التوتسي.
    Faisant écho aux communications précédentes de ma mission, je tiens à appeler votre attention sur le carnage horrible et les crimes abominables contre l'humanité que continue de perpétrer le régime sioniste dans la bande de Gaza, massacres qui ont déjà causé la mort de centaines d'hommes, de femmes et d'enfants innocents. UN إلحاقا بالرسائل السابقة الموجهة من هذه البعثة، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يرتكبه النظام الصهيوني في قطاع غزة من مذابح بشعة متواصلة وجرائم شائنة ضد الإنسانية، مما أسفر عن مجزرة راح ضحيتها حتى الآن المئات من الأبرياء، رجالا ونساء وأطفالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد