ويكيبيديا

    "وأعادت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission a
        
    • le Comité a réaffirmé
        
    • elle a réaffirmé
        
    • il a réaffirmé
        
    • le Comité a rappelé
        
    • elle avait réaffirmé
        
    • le Comité a réitéré
        
    la Commission a réélu M. Hasjim Djalal Président. UN وأعادت اللجنة انتخاب هاشم جلال رئيساً لها.
    la Commission a réaffirmé que tous les pays avaient la responsabilité de s'intéresser très sérieusement à cette question. UN وأعادت اللجنة تأكيد أن مسؤولية التصدي السريع لهذه المسألة تقع على عاتق جميع الأمم.
    la Commission a réélu Président M. Hasjim Djalal. UN وأعادت اللجنة انتخاب هاشم جلال رئيسا لها.
    le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure tendant à ce que les barèmes futurs soient établis sur la base d’estimations du PNB. UN وأعادت اللجنة تأكيد توصياتها السابقة بوجوب استناد الجداول مستقبلا إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي. باء - فترة اﻷساس
    le Comité a réaffirmé qu’à son avis, sur le long terme, il conviendrait de conserver une période de référence de même durée pour les périodes successives d’application du barème. UN وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأنه ينبغي، في اﻷجل الطويل، أن تبقى فترة اﻷساس ثابتة في فترات الجداول المتعاقبة.
    elle a réaffirmé qu'il appartenait au Groupe de travail de décider du moment et de la manière de traiter ces sujets. UN وأعادت اللجنة تأكيد ولاية الفريق العامل أن يقرر موعد وطريقة تناول تلك المواضيع.
    la Commission a réaffirmé qu'une bonne gouvernance dans chaque pays et au niveau international est essentielle au développement durable. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أن أسلوب الإدارة الصحيح داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي يعتبر ضروريا للتنمية المستدامة.
    la Commission a réaffirmé le principe Flemming tel qu'elle l'avait formulé à sa quinzième session en 1982. UN وأعادت اللجنة تأكيد مبدأ فليمنغ على النحو المعلن في دورتها الخامسة عشرة في عام ١٩٨٢.
    la Commission a réélu M. Hasjim Djalal Président. UN وأعادت اللجنة انتخاب هاشم جلال رئيسا لها.
    108. la Commission a réaffirmé l'importance cruciale des programmes de réduction de la demande et s'est félicitée de l'accent qui avait été mis à cet égard par l'Organe dans son rapport. UN ٨٠١ - وأعادت اللجنة التأكيد على اﻷهمية الحاسمة لبرامج خفض الطلب، ورحبت بالتشديد الذي أولاه تقرير الهيئة لهذا اﻷمر.
    Au cours de sa cinquante et unième session, la Commission a réexaminé ce projet et en a modifié la rédaction; le présent commentaire se substitue par conséquent à celui publié en 1998. UN وأعادت اللجنة النظر في هذا المشروع وعدّلت صياغته في دورتها الحادية والخمسين؛ وبالتالي يحل هذا التعليق محل التعليق الذي نُشر في عام 1998.
    la Commission a également réexaminé les règles régissant l’utilisation des taux de change dans le système des ajustements et celles utilisées pour tenir compte des taux d’inflation élevés, et a estimé que les mécanismes existants étaient satisfaisants. UN وأعادت اللجنة أيضا فحص القواعد التي تحكم استخدام أسعار الصرف في نظام تسوية مقر العمل ومعاملة حالات التضخم المرتفع، واقتنعت بأن اﻵليات القائمة هي آليات سليمة.
    le Comité a réaffirmé qu’il était déterminé à réaliser les objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien. UN وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام واﻷمن والاستقرار في المحيط الهندي.
    le Comité a réaffirmé son attachement à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وأعادت اللجنة تأكيد تعهدها بتحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    233. le Comité a réaffirmé qu'au-delà du budget-programme biennal, il était nécessaire d'avoir un instrument de planification programmatique. UN ٣٣٢ - وأعادت اللجنة تأكيد الحاجة الى أداة للتخطيط البرنامجي تتجاوز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    le Comité a réaffirmé son attachement à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien en vue de la création d'une zone de paix. UN وأعادت اللجنة المخصصة تأكيد تعهدها بتحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي المفضية إلى إنشاء منطقة للسلم.
    le Comité a réaffirmé l'applicabilité de la Convention au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et demandé à la puissance occupante d'en respecter pleinement et concrètement les dispositions. UN وأعادت اللجنة تأكيد انطباق الاتفاقية على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأهابت بالسلطة القائمة بالاحتلال أن تحترم أحكامها بشكل فعلي وكامل.
    le Comité a réaffirmé son appui aux efforts interorganisations menés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lutter contre la criminalité transnationale. UN 7 - وأعادت اللجنة التأكيد على دعمها للجهود المشتركة بين الوكالات التي يقودها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لكبح الجرائم العابرة للحدود.
    elle a réaffirmé qu'il convenait d'aborder la question du rapatriement des salaires, et de promouvoir des méthodes d'envoi meilleur marché, plus rapides, plus transparentes et plus sûres, tant dans les pays d'origine que dans les pays d'accueil. UN وأعادت اللجنة تأكيد الحاجة إلى معالجة وتعزيز شروط للتحويلات المالية أقل تكلفة وأسرع وأوفر أماناً في البلدان المرسلة والبلدان المتلقية على السواء.
    il a réaffirmé qu'il était déterminé à atteindre les objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام والأمن والاستقرار في المحيط الهندي.
    le Comité a rappelé qu'il incombait aux États de faciliter l'exercice de ces droits et de protéger ces personnes et populations contre les risques en question. UN وأعادت اللجنة التذكير بأن تسهيل ممارسة هذه الحقوق وحماية هؤلاء الأشخاص والسكان يشكلان جزءاً من التزامات الدول الأطراف.
    À la même session, elle avait réaffirmé sa décision, prise à sa trente-huitième session, en 2005, de laisser au secrétariat une certaine marge de manœuvre pour déterminer les délais d'achèvement du projet et le degré de détail à retenir dans le rapport qu'il lui soumettrait en temps utile pour examen. UN وأعادت اللجنة في الدورة نفسها تأكيد ما اتخذته من قرارات في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، بأن يُترك للأمانة قدر من المرونة في تقرير الإطار الزمني لإنجاز المشروع ودرجة التفصيل التي ينبغي أن تتجسّد في التقرير الذي ستقدّمه الأمانة لكي تنظر فيه اللجنة في الوقت المناسب.()
    le Comité a réitéré sa vive inquiétude devant les effets dévastateurs des campagnes militaires israéliennes sur les conditions de vie du peuple palestinien. UN وأعادت اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء الآثار المدمرة للحملات العسكرية الإسرائيلية على معيشة الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد