ويكيبيديا

    "وأعاد الوزراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les ministres ont
        
    les ministres ont réaffirmé la responsabilité personnelle des auteurs de crimes contre l'humanité. UN وأعاد الوزراء تأكيد التبعة الشخصية الملقاة على عاتق المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية.
    les ministres ont réaffirmé leur engagement en faveur d'une solution globale de tous les problèmes traités par la Conférence internationale sur l'ancienne Yougoslavie. UN وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بحل شامل لجميع القضايا التي عولجت في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    les ministres ont réaffirmé l'importance de la tenue d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    les ministres ont réaffirmé la nécessité d'une aide tangible de la communauté internationale pour assurer le succès du processus de paix. UN وأعاد الوزراء تأكيد الحاجة الى توفير دعم ملموس من المجتمع الدولي من أجل نجاح عملية السلام.
    les ministres ont réaffirmé leur respect total de la souveraineté, de l'indépendance, de l'unité et de l'intégrité territoriale de la Syrie et leur refus de toute intervention étrangère. UN وأعاد الوزراء تأكيد احترامهم التام لسيادة سوريا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية ورفضهم لأي تدخل أجنبي.
    les ministres ont réaffirmé leur soutien au Gouvernement légitime du Liban et engagé leurs partenaires arabes à proposer une initiative permettant de sortir de l'impasse politique. UN وأعاد الوزراء تأكيد دعمهم للحكومة الشرعية في لبنان وحثوا شركاءهم العرب على القيام بمبادرة لحل عقدة المأزق السياسي.
    les ministres ont réaffirmé leur conviction que cette attaque a montré une fois de plus la nécessité de renforcer la coopération internationale dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وأعاد الوزراء تأكيد اقتناعهم بأن هذا الاعتداء جاء ليؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب بشكل عالمي.
    les ministres ont également réaffirmé que cet examen triennal devrait déterminer l'orientation des activités opérationnelles de l'ONU et ne devrait pas être remplacé ou vidé de sa substance par d'autres processus. UN وأعاد الوزراء أيضا تأكيد أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ينبغي أن يحدد مسار العمل لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية كما ينبغي ألا تلغيه أو تجهضه عمليات أخرى.
    les ministres ont déclaré à nouveau qu'ils appuyaient la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance de la République de Bosnie-Herzégovine et de tous les pays de la région, et qu'ils refusaient de reconnaître toute acquisition territoriale obtenue par la force. UN وأعاد الوزراء تأكيد دعمهم لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وجميع البلدان في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية، واستقلالها، ورفضوا الاعتراف بأي اكتساب لﻷراضي بالقوة.
    les ministres ont réaffirmé l’engagement pris par leurs pays d’éliminer la pauvreté et de relever le niveau de vie de leurs populations. UN ١٩ - وأعاد الوزراء تأكيد التزام بلدانهم بالقضاء على الفقر ورفع مستوى معيشة سكانها.
    63. les ministres ont déclaré à nouveau qu'ils appuyaient la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen—Orient. UN ٣٦- وأعاد الوزراء تأكيد تأييدهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    les ministres ont également réitéré leur soutien aux débats constructifs dans le cadre de la réunion sociale préparatoire à la Conférence, qui se tiendra en République bolivarienne du Venezuela avant celle de Lima. UN وأعاد الوزراء أيضا الإعراب عن دعمهم للمناقشات البنّاءة التي جرت في اللقاء الاجتماعي التحضيري لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الذي عُقد في جمهورية فنزويلا البوليفارية تمهيدا لانعقاد مؤتمر ليما.
    les ministres ont réaffirmé que la Cinquième Commission de l'Assemblée générale est la seule des grandes commissions de l'ONU à être chargée des questions administratives, financières et budgétaires. UN 75 - وأعاد الوزراء التأكيد على أن اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية الوحيدة في المنظمة المنوطة بالواجبات المتصلة بالمسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية.
    les ministres ont réaffirmé toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur le Sahara occidental. UN 234 - وأعاد الوزراء تأكيد جميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية.
    les ministres ont réitéré une fois de plus que l'Union des Comores possédait sans conteste la souveraineté sur l'île de Mayotte. UN 237 - وأعاد الوزراء التأكيد من جديد على سيادة اتحاد جزر القمر التي لا تقبل الشك على جزيرة مايوت.
    14. les ministres ont réaffirmé que l'élimination de la pauvreté est le plus grave défi que connaît le monde aujourd'hui. UN 14 - وأعاد الوزراء تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم.
    les ministres ont réitéré leur appui à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN 83 - وأعاد الوزراء تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    les ministres ont réaffirmé que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales étaient interdépendants et se renforçaient mutuellement. UN 114 - وأعاد الوزراء تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أشياء مستقلة ومتآزرة.
    les ministres ont réaffirmé la souveraineté et les droits souverains des États riverains sur les détroits de Malacca et de Singapour. UN 3 - وأعاد الوزراء تأكيد سيادة الدول الساحلية المطلة على مضيقي ملقا وسنغافورة وحقوقها السيادية.
    les ministres ont réaffirmé leur engagement à renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN 7 - وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بتعزيز دور الأمم المتحدة في مجال التنمية والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد