Même si beaucoup reste à faire, la Directrice a loué les efforts déployés dans la lutte contre les mouvements irréguliers dans la région. | UN | وأعربت المديرة عن تقديرها للجهود المبذولة للتصدي للتحركات غير النظامية في المنطقة، وإن كان الطريق ما زال طويلاً. |
la Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها أيضا لعمل اللجان التي تميـَّـز عمل كل واحدة منها بطابع خـاص. |
la Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها أيضا لعمل اللجان التي تميـَّـز عمل كل واحدة منها بطابع خـاص. |
la Directrice a formé le souhait que les exposés et les débats encouragent les membres du Conseil des droits de l'homme à prendre de nouvelles mesures pour accélérer l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وأعربت المديرة عن أملها في أن تلهم العروض المقدمة في حلقة العمل والنقاشات الدائرة فيها أعضاء مجلس حقوق الإنسان في اتخاذ المزيد من الخطوات الرامية إلى تسريع سبل القضاء على العنف ضد المرأة. |
la Directrice générale a salué le soutien exprimé par les délégations pour les améliorations que l'UNICEF a apportées durant son mandat. | UN | 79 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للتأييد الذي أبدته الوفود للتحسينات التي أنجزتها اليونيسيف خلال فترة ولايتها. |
la Directrice exécutive a exprimé sa grande reconnaissance aux donateurs et a remercié spécialement le donateur No 1 du Fonds - le Japon. | UN | 77 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها الكبير للمانحين ووجهت شكرا خاصا إلى المانح الأول للصندوق وهو اليابان. |
la Directrice exécutive a exprimé sa grande reconnaissance aux donateurs et a remercié spécialement le donateur No 1 du Fonds - le Japon. | UN | 77 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها الكبير للمانحين ووجهت شكرا خاصا إلى المانح الأول للصندوق وهو اليابان. |
la Directrice générale a remercié les délégations pour leur précieuse contribution. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها لمساهمة الوفود القيمة. |
la Directrice régionale a remercié les pays donateurs de la qualité de leur collaboration. | UN | وأعربت المديرة الإقليمية عن تقديرها للتعاون الطيب القائم مع عدد من البلدان المانحة. |
la Directrice s'est dite convaincue qu'il serait possible de regagner cette confiance. | UN | وأعربت المديرة الجديدة عن يقينها من أنه بالإمكان إستعادة الثقة. |
la Directrice générale a remercié les délégations de leurs observations et en particulier de la précision de ces observations. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للوفود لما أبدته من تعليقات وعلى اﻷخص ما توخته من تحديد. |
la Directrice générale s'est déclarée convaincue que l'UNICEF devait disposer de bureaux régionaux sur le terrain, au coeur de l'action. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن اعتقادها العميق بضرورة وجود مكاتب إقليمية في الميدان على مقربة من مكان العمل. |
la Directrice générale s'est déclarée convaincue que l'UNICEF devait disposer de bureaux régionaux sur le terrain, au coeur de l'action. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن اعتقادها العميق بضرورة وجود مكاتب إقليمية في الميدان على مقربة من مكان العمل. |
la Directrice a remercié le personnel de l’Institut du dévouement dont il faisait preuve en dépit du fait qu’une réduction d’effectifs était imminente. | UN | وأعربت المديرة عن شكرها لموظفي المعهد لما يتحلون به من إخلاص والتزام في عملهم، رغم التخفيض الوشيك في الموظفين. |
la Directrice a rappelé que la Division s'était engagée à aider la Commission à s'acquitter de ses fonctions. | UN | وأعربت المديرة عن التزام الشعبة المستمر بدعم اللجنة في أداء مهامها. |
la Directrice régionale s'est félicitée des remarques constructives et pertinentes qui ont été faites. | UN | 79 - وأعربت المديرة الإقليمية عن تقديرها للملاحظات البناءة والوجيهة. |
la Directrice régionale s'est félicitée de la recommandation visant à renforcer les composantes de la sensibilisation et de la communication du programme pour la Thaïlande, en ajoutant qu'un nouvel ambassadeur de la jeunesse participait à la mobilisation des jeunes. | UN | وأعربت المديرة الإقليمية عن ترحيبها بالتوصية الداعية إلى تعزيز عنصري الدعوة والاتصال في برنامج تايلند، وأضافت أن سفيرا جديدا معنيا بالشباب يساعد في كفالة إشراك الشباب مشاركة عملية. |
Dans sa réponse, la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et de leurs questions. | UN | 55 - وأعربت المديرة التنفيذية في ردها عن الشكر للوفود على ما أبدتـــه مــــن تعليقات وما طرحته من أسئلة. |
la Directrice exécutive a remercié le Conseil d'administration pour sa décision et ses éloges. | UN | 117 - وأعربت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي عن شكرها على مقرره وعلى ثنائه عليها. |
Dans sa réponse, la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et de leurs questions. | UN | 55 - وأعربت المديرة التنفيذية في ردها عن الشكر للوفود على ما أبدتـــه مــــن تعليقات وما طرحته من أسئلة. |
187. la Directrice exécutive et le Directeur exécutif adjoint ont souhaité plein succès à l'Administrateur dans ses nouvelles fonctions universitaires qui commenceraient l'été suivant et l'ont assuré qu'ils continueraient à collaborer étroitement avec lui jusqu'à la fin de son mandat. | UN | ٧٨١ - وأعربت المديرة التنفيذية ونائبها عن تمنياتهما بالنجاح الكامل لمدير البرنامج اﻹنمائي في مساعيه الجديدة في الوسط اﻷكاديمي، التي ستبدأ في الصيف المقبل، وأكدا أنهما سيواصلان العمل معه عن كثب حتى نهاية مدة خدمته. |