ويكيبيديا

    "وأعربت عن رغبتها في معرفة ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle souhaite savoir
        
    • elle voudrait savoir
        
    • elle aimerait savoir
        
    • elle souhaiterait savoir
        
    • elle est curieuse de savoir
        
    • souhaite savoir ce
        
    • et souhaite savoir
        
    • l'oratrice souhaite savoir
        
    • l'intervenante voudrait savoir
        
    • l'intervenante souhaite savoir
        
    elle souhaite savoir ce que l'on entend par ce mot en l'occurrence. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما هو المقصود بهذا المصطلح في السياق الحالي.
    elle souhaite savoir si les femmes sont libres de choisir leur domicile, indépendamment de leur état matrimonial. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للنساء حرية اختيار محل إقامتهن بغض النظر عن حالتهن الزواجية.
    elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents et comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    elle voudrait savoir s'il est question de la Convention dans les programmes d'enseignement relatifs au problème de l'égalité. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت البرامج التعليمية الخاصة بمسألة المساواة تشمل إشارة محددة إلى الاتفاقية.
    elle aimerait savoir quelles mesures positives ont été adoptées en vue d'améliorer cette situation. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما تم اتخاذه من خطوات إيجابية لتغيير هذه الحالة.
    Rappelant la contribution active des organisations non gouvernementales, elle souhaiterait savoir si d'éventuelles mesures réglementaires limitent leurs activités comme c'est le cas dans d'autres pays d'Asie du Sud. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت توجد أي تدابير ناظمة تقيد أنشطة تلك المنظمات على غرار ما يحدث في بعض البلدان الأخرى في جنوب آسيا.
    elle est curieuse de savoir si la femme chypriote turque qui a présenté sa candidature a obtenu un siège lors des récentes élections parlementaires. UN 41 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرشحة القبرصية التركية قد فازت بمقعد في الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    elle souhaite savoir s'il existe des obstacles constitutionnels à l'introduction de telles mesures. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية عقبات دستورية تعترض سبيل اتخاذ تلك التدابير.
    elle souhaite savoir si ces circonstances englobent les grossesses résultant d'un viol ou d'un inceste, et elle demande quelle est la composition du Conseil médical qui décide des interruptions de grossesse dans de tels cas. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هذه الظروف تغطي حالات الحمل الناجمة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، واستفسرت عن تشكيل المجلس الطبي الذي يقرر وقف الحمل في هذه الحالات.
    elle souhaite savoir si l'on dispose de chiffres sur le nombre de personnes handicapées travaillant dans le cadre du système des Nations Unies. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعملون داخل منظومة الأمم المتحدة متاحا.
    elle souhaite savoir si le Ministère comporte des femmes vice-ministres. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان لدى الوزارة أي وكيلة وزير.
    elle voudrait savoir si la délégation considère que les préoccupations exprimées par le Comité à ce sujet sont justifiées. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان الوفد يرى أن الشواغل التي عبرت عنها اللجنة في ذلك السؤال كان لها ما يبررها.
    elle voudrait savoir si celui-ci prévoit de le faire et, dans l'affirmative, quand et par qui la note sera présentée. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا اقتُرح أنه ينبغي عرض المذكرة على اللجنة الخامسة، وإذا صح هذا اﻷمر، متى ستعرض ومن سيعرضها.
    elle voudrait savoir si le Gouvernement a pris des mesures pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention et pour accepter les modifications qui ont été apportées au paragraphe 1 de l'article 20 de celle-ci. UN 15 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية ولقبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    elle aimerait savoir si l'augmentation du nombre de femmes dans des institutions nationales telles que la police s'inscrit dans une stratégie globale ou s'il s'agit d'un phénomène isolé. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قوة الشرطة تشكل جزءا من استراتيجية عامة أو أنها ظاهرة منعزلة.
    elle aimerait savoir si ces organismes incluent des ONG et, le cas échéant, quelles organisations y ont participé et de quelle manière. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت تلك الكيانات تتضمن المنظمات غير الحكومية.
    Le rapport décrit toute une série de mesures de lutte contre le chômage, y compris le versement d'indemnités; elle aimerait savoir si ces indemnités sont réellement versées. UN وقالت إن التقرير يصف طائفة واسعة من تدابير معالجة البطالة، بما في ذلك دفع تعويضات؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت مثل هذه التعويضات تدفع بالفعل.
    elle souhaiterait savoir ce que la Rapporteuse spéciale a observé s'agissant des conséquences des guerres d'occupation ou d'agression sur la teneur des manuels d'histoire dans les pays concernés. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما لاحظته المقررة الخاصة بشأن أثر حروب الاحتلال أو العدوان على محتويات كتب التاريخ المدرسية في البلدان المتأثرة بتلك الحروب.
    Il est dit dans le rapport que les femmes peuvent saisir les tribunaux administratifs et les tribunaux de première instance du pays, et elle souhaiterait savoir si des femmes l'ont fait dans la pratique. UN وأضافت أن التقرير ذكر أن المرأة يمكن أن تلتمس سبل الانتصاف عن طريق المحاكم الإدارية للبلد أو محاكمه المختصة بالنظر في الجنح، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت أي امرأة قد قامت بذلك فعلا.
    elle est curieuse de savoir si le Gouvernement a pris des mesures administratives pour mettre à la retraite tous fonctionnaires impliqués dans de tels actes et si les régiments concernés ont été démantelés. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت أية تدابير إدارية لكفالة إحالة جميع الأفراد الضالعين في هذه الممارسات إلى التقاعد، وعما إذا كانت الوحدات العسكرية المعنية قد سرِّحت.
    Elle invite dès lors instamment tous les États à adhérer aux exigences de la Convention relatives au statut des réfugiés et souhaite savoir ce que la communauté internationale peut faire d'autre pour s'attaquer à ce problème. UN ولذلك، فقد حثت جميع الدول على التقيد بمقتضيات الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي أكثر من ذلك لمعالجة المسألة.
    l'oratrice souhaite savoir si les victimes de la traite sont passibles de sanctions pour s'être livrées à la prostitution et si une aide psychologique gratuite leur est offerte. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من الممكن معاقبة الضحايا المتجر بهن لمزاولتهن البغاء وما إذا كانت توفَّر لهن المساعدة النفسانية مجانا.
    l'intervenante voudrait savoir ce que fait le Ministère de l'éducation pour mettre fin à de telles atrocités. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما الذي تفعله وزارة التعليم لوضع حد لتلك الفظائع.
    34. Quant aux informations fournies aux paragraphes 179 et 183 du rapport périodique, l'intervenante souhaite savoir si les détenus dont les procès se tiennent au-delà de la durée autorisée pour la détention provisoire sont automatiquement relaxés. UN 34- وانتقلت السيدة شانيه إلى المعلومات الواردة في الفقرتين 179 و183 من التقرير الدوري، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يُفرج تلقائياً عن المحتجزين الذين تتأخر محاكماتهم عن المدة المسموح بها للاحتجاز على ذمة المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد