ويكيبيديا

    "وأعربت منظمة العفو الدولية عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Amnesty International se
        
    • Amnesty International a
        
    • Amnesty International s'
        
    • ai se
        
    • Amnesty International exprime
        
    • ai a
        
    • Amnesty International fait
        
    • Amnesty International était
        
    • Amnesty International constate
        
    • Amnesty International note avec
        
    Amnesty International se déclare préoccupée par l'absence de disposition autorisant l'examen judiciaire des décisions de mise en détention. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من انعدام واضح لحكم يتيح المراجعة القضائية لقرارات الاحتجاز.
    Amnesty International se dit préoccupée de ce que les sites de réinstallation des Hmongs provenant de ce pays voisin ne sont pas dotés des équipements et des ressources nécessaires pour faire face à cet afflux important. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء انعدام المرافق والموارد المناسبة في مواقع إعادة التوطين المعدة لشعب الهمونغ لمواجهة تدفق أعداد كبيرة من الأشخاص.
    Amnesty International a constaté avec préoccupation que les dates des exécutions n'étaient pas communiquées à l'avance aux condamnés à mort et à leurs proches. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها أيضاً لأنه لم يتم إخبار السجناء ولا أقربائهم مسبقاً بتاريخ الإعدام.
    Amnesty International a exprimé sa préoccupation devant la force excessive dont les forces de sécurité ont fait usage pour disperser les manifestants; UN وجرت موجة من حالات إلقاء القبض على اﻷشخاص عقب قمع المظاهرة، وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء اﻹفراط الواضح في استخدام القوة من جانب قوات اﻷمن لفض المظاهرة؛
    Amnesty International s'inquiète aussi de l'accès limité qu'ont les immigrés placés en rétention à une assistance juridictionnelle gratuite. UN 28- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء ضعف وصول المهاجرين المحتجزين إلى المساعدة القانونية المجانية.
    16. ai se déclare préoccupé par le fait que les lois sur la citoyenneté sont également discriminatoires pour les femmes. UN 16- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لأن قوانين الجنسية في كيريباس تميّز أيضاً ضد النساء.
    7. Amnesty International exprime sa préoccupation face aux informations faisant état du recours excessif à la force, notamment aux tabassages et aux exécutions extrajudiciaires, de la part des forces de police et de la Force de défense guyaniennes. UN 7- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء تقارير أفادت بإفراط قوات الشرطة لغيانا وقوات الدفاع لغيانا في استخدامها للقوة، بما في ذلك حالات الضرب والقتل بدون مبرر قانوني.
    Amnesty International se félicite de la libération de plusieurs personnalités maintenues en otage depuis de nombreuses années par les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC). UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن الارتياح إزاء الإفراج عن العديد من الشخصيات التي أخذتها القوات المسلحة الثورية الكولومبية رهائن منذ سنوات عديدة.
    Amnesty International se déclare préoccupée par les violations du droit à un procès équitable qui ont été commises en Transnistrie en 2010. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء انتهاك الحق في محاكمة عادلة في منطقة ترانسنيستريا في عام 2010(160).
    18. Amnesty International se dit préoccupée par le fait que, si la liberté d'expression, y compris la liberté de la presse, est garantie par la Constitution et la législation nationale, les autorités continuent néanmoins de réprimer l'exercice de ces droits. UN 18- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لأن السلطات ما زالت تلغي حرية التعبير، بما في ذلك حرية الصحافة، رغم أن هذين الحقين مكفولان في الدستور وفي القانون الوطني.
    11. Amnesty International se déclare préoccupée par les pratiques de l'OTAN et de l'armée américaine qui consistent à remettre des détenus à la NDS en dépit des violations systématiques des droits de l'homme perpétrées par cette dernière en toute impunité. UN 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء سياسة قوات الناتو والولايات المتحدة الأمريكية المتمثلة في تسليم المحتجزين إلى المديرية الوطنية للأمن التي اعتادت ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان دون عقاب.
    Amnesty International se déclare préoccupée par des informations faisant état d'agressions à caractère raciste visant des organisations et des personnes qui défendent les droits des campesinos (paysans) et des autochtones. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء تقارير تحدثت عن هجمات ذات دوافع عنصرية ضد المنظمات والأفراد العاملين من أجل حقوق الشعوب الأصلية والفلاحين في بوليفيا(84).
    7. Amnesty International se dit préoccupée par un projet de loi tendant à modifier la Constitution par l'introduction de nouvelles dispositions sur l'application de la peine de mort, que le Gouvernement a soumis au Parlement en janvier 2001. UN 7- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء مشروع قانون يرمي إلى تعديل ما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام في الدستور قدمته الحكومة إلى البرلمان في كانون الثاني/يناير 2001.
    Amnesty International a regretté que Saint-Kitts-et-Nevis n'ait pas accepté les recommandations relatives à l'abolition de la peine de mort et a appelé le Gouvernement à abroger toutes les dispositions autorisant la peine de mort et à adopter un moratoire sur les exécutions. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لأن سانت كيتس ونيفيس لن تؤيد التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام، وطلبت إلى الحكومة أن تلغي جميع الأحكام التي تسمح بعقوبة الإعدام وأن تعلن عن وقف اختياري لتنفيذ عمليات الإعدام.
    Amnesty International a exprimé des inquiétudes analogues. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن شواغل مماثلة(42).
    481. Amnesty International a dit espérer que la République démocratique du Congo accorderait un rang de priorité élevé aux huit recommandations qu'elle avait acceptées concernant les défenseurs des droits de l'homme. UN 481- وأعربت منظمة العفو الدولية عن أملها في إيلاء أولوية عالية للتوصيات الثماني التي يدعمها البلد فيما يتصل بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    76. Amnesty International s'alarme du placement en détention systématique des immigrés clandestins et des demandeurs d'asile, y compris les enfants non accompagnés, sans que des mesures de substitution à la détention ne soient véritablement envisagées. UN 76- وأعربت منظمة العفو الدولية عن بواعث قلق إزاء الاحتجاز الروتيني للمهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين بذويهم، دون النظر على نحو سليم في إيجاد بدائل للاحتجاز(137).
    11. Amnesty International s'alarme de rapports persistants faisant état de mauvais traitements infligés par les forces de l'ordre à des personnes appartenant à des groupes marginalisés comme les Roms et les étrangers, y compris de cas où les enquêtes n'ont pas été correctement menées. UN 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن مخاوفها من استمرار التقارير التي تفيد بأن موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون يسيئون معاملة عناصر من المجماعات المهمشة، من قبيل الروما والمواطنين الأجانب، بما في ذلك وجود حالات لم يجر التحقيق فيها على نحو وافٍ.
    32. ai se dit préoccupée par le fait que le Bureau du Procureur général persiste à ne pas reconnaître le droit de l'ancien responsable de la compagnie pétrolière YUKOS, Mikhaïl Khodorkovsky, et de son associé, Platon Lebedev, à un procès équitable. UN 32- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء تمادي مكتب المدعي العام في عدم احترام حق الرئيس السابق لشركة النفط يوكوس، ميخائيل خودوركوفسكي، وشريكه، بلاتون ليبيديف، في محاكمة عادلة.
    23. Amnesty International exprime ses préoccupations à propos d'un incendie qui s'est produit en octobre 2005 dans un centre de détention temporaire de l'aéroport Schiphol d'Amsterdam. UN 23- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها حيال حريقٍ اندلع في مركزِ احتجازٍ مؤقت بمطار شيبول في أمستردام في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    16. ai a fait part de son inquiétude concernant le placement, les conditions de vie et le traitement des malades dans de nombreux pavillons et hôpitaux psychiatriques qui violent les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 16- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء وضع المرضى في كثير من مستشفيات الأمراض النفسية وأوضاعهم المعيشية ومعاملتهم بصورة تشكل انتهاكاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    29. Amnesty International fait part de sa préoccupation devant la persistance de l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes sexuels dans le contexte du conflit armé de Bosnie-Herzégovine. UN 29- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء استمرار الإفلات من العقاب لمرتكبي جرائم العنف الجنسي الناجمة عن النزاع المسلح في البوسنة والهرسك.
    Amnesty International était déçue que l'Examen périodique universel n'ait pas abordé de manière appropriée les préoccupations soulevées dans le résumé des parties prenantes concernant l'impunité et a engagé instamment la communauté internationale à faire plus. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لفشل الاستعراض الدوري الشامل في معالجة الشواغل التي أثيرت في موجز أصحاب المصلحة بخصوص الإفلات من العقاب معالجة مناسبة، وحثت المجتمع الدولي على القيام بالمزيد.
    24. Amnesty International constate avec préoccupation que les violations des droits de l'homme qui ont été commises avant, pendant et après le conflit n'ont guère été examinées et corrigées. UN 24- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لندرة التحقيقات التي أجريت بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت قبل النزاع وأثناءه وبعده، ولعدم معالجتها.
    Amnesty International note avec préoccupation que ces faits de torture et de mauvais traitements restent impunis, et que si certains membres des forces de sécurité ont reçu des sanctions administratives, Amnesty International croit savoir que très peu ont été traduits en justice, et peutêtre aucun. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لإفلات من يَرتكب أعمال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب، وأنه فيما أُنزلت عقوبات إدارية ببعض أفراد قوات الأمن، فإنه لم يقدم سوى عدد قليل منهم، بل لا أحد - حسب علم المنظمة - إلى العدالة(8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد