ويكيبيديا

    "وأعرب أحد المتكلمين عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un orateur a
        
    • un intervenant a
        
    • un orateur s'
        
    • pour un orateur
        
    • une délégation s'
        
    • un des intervenants s'
        
    un orateur a été d'avis que le processus de changement devrait se poursuivre dans la transparence comme cela avait été le cas jusqu'ici. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة إدارة عملية التغيير بشكل شفاف، على النحو الذي ظلت تتسم به حتى اﻵن.
    un orateur a été d'avis que le processus de changement devrait se poursuivre dans la transparence comme cela avait été le cas jusqu'ici. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة إدارة عملية التغيير بشكل شفاف، على النحو الذي ظلت تتسم به حتى اﻵن.
    un orateur a salué les efforts déployés par l'UNICEF pour mettre en place un système de gestion axée sur les résultats. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره لجهود اليونيسيف في سبيل وضع نظام لﻹدارة قائم على اﻷداء.
    un intervenant a souhaité qu'un rapport financier annuel sur le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale soit communiqué à la Commission. UN وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن تزوَّد اللجنة بتقرير مالي سنوي عن صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    un intervenant a dit apprécier les efforts de la Bibliothèque pour diffuser l’information au moyen du courrier électronique. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره لنشر المكتبة معلومات عن طريق البريد اﻹلكتروني.
    un orateur s'est félicité du rôle joué par les médias. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره لدور وسائل الإعلام.
    pour un orateur, les réunions intersessions de la Commission étaient un cadre plus approprié et constituaient un moyen d'un meilleur rapport coût/avantage pour exprimer des préoccupations régionales et mener le processus préparatoire. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اجتماعات اللجنة في ما بين الدورات هي الإطار الأنسب وهي تتيح وسيلة أنجع تكلفة لمعالجة مواطن القلق على الصعيد الإقليمي والقيام بالأعمال التحضيرية.
    un orateur a noté que son pays était prêt à soutenir la forme la plus ambitieuse de mécanisme d'examen. UN وأعرب أحد المتكلمين عن استعداد بلده لدعم أكثر الأشكال طموحا لآلية الاستعراض.
    un orateur a déclaré qu'il faudrait déployer des efforts accrus pour aider le pays à renforcer ses capacités. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده لبذل مزيد من الجهود في مجال بناء القدرات الوطنية.
    un orateur a déclaré qu'il faudrait déployer des efforts accrus pour aider le pays à renforcer ses capacités. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده لبذل مزيد من الجهود في مجال بناء القدرات الوطنية.
    un orateur a estimé qu'il fallait également considérer la corruption comme un crime universel. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنَّ من الضروري أيضاً اعتبار الفساد جريمة عالمية.
    un orateur a exprimé l'espoir que le Bureau de coordination des affaires humanitaires apporterait une amélioration et permettrait à l'UNICEF de jouer un rôle plus constructif. UN وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن يؤدي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى مزيد من التنسيق وإلى جعل دور اليونيسيف بناء بدرجة أكبر.
    un orateur a exprimé l'espoir que le Bureau de coordination des affaires humanitaires apporterait une amélioration et permettrait à l'UNICEF de jouer un rôle plus constructif. UN وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن يؤدي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى مزيد من التنسيق وإلى جعل دور اليونيسيف بناء بدرجة أكبر.
    un intervenant a particulièrement apprécié qu'il soit fait mention dans le document de séance du recours aux établissements de recherche et aux institutions d'analyse des politiques gouvernementales. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره الكبير لﻹشارة إلى استخدام مؤسسات البحوث والسياسة العامة في ورقة غرف الاجتماعات.
    un intervenant a particulièrement apprécié qu'il soit fait mention dans le document de séance du recours aux établissements de recherche et aux institutions d'analyse des politiques gouvernementales. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره الكبير لﻹشارة إلى استخدام مؤسسات البحوث والسياسة العامة في ورقة غرف الاجتماعات.
    283. un intervenant a fait part du fait que son gouvernement estimait que l'UNICEF utilisait au mieux ses ressources. UN ٢٨٣ - وأعرب أحد المتكلمين عن ثقة حكومته بأن اليونيسيف تحصل على أفضل عائدات من الموارد المستخدمة.
    un orateur s'est inquiété d'éventuelles compressions supplémentaires de personnel dans la région des États arabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    un orateur s'est inquiété d'éventuelles compressions supplémentaires de personnel dans la région des États arabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    un orateur s'est dit reconnaissant que le Séminaire de Sana'a se soit tenu dans son pays et en a exposé les effets positifs. UN وأعرب أحد المتكلمين عن امتنانه لعقد حلقة صنعاء الدراسية في بلده، ونوه بأثرها اﻹيجابي.
    pour un orateur, les réunions intersessions de la Commission étaient un cadre plus approprié et constituaient un moyen d'un meilleur rapport coût/avantage pour exprimer des préoccupations régionales et mener le processus préparatoire. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اجتماعات اللجنة في ما بين الدورات هي الإطار الأنسب وهي تتيح وسيلة أنجع تكلفة لمعالجة مواطن القلق على الصعيد الإقليمي والقيام بالأعمال التحضيرية.
    une délégation s'est félicitée qu'il soit possible de participer aux travaux préliminaires concernant le programme et a encouragé les autres bureaux de pays à faire de même. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره للفرصة المتاحة للاشتراك في المناقشات المبكرة بشأن البرنامج وشجع المكاتب القطرية اﻷخرى على أن تفعل ذلك.
    un des intervenants s'est dit satisfait par la démarche de prévention active adoptée par le bureau de l'Opération Survie au Soudan au cours des trois dernières années. UN 247 - وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره للنهج الإيجابي الذي اتبعه مكتب عملية شريان الحياة في السودان خلال السنوات الثلاث الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد