ويكيبيديا

    "وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les membres du Conseil ont appuyé
        
    • les membres du Conseil ont approuvé
        
    • les membres du Conseil sont convenus
        
    • ils ont exprimé leur appui à
        
    • les membres du Conseil ont souscrit
        
    • les membres du Conseil ont dit appuyer
        
    • le Conseil a exprimé son soutien
        
    • les membres du Conseil ont déclaré
        
    • les membres du Conseil se sont prononcés
        
    les membres du Conseil ont appuyé les efforts de paix du Secrétaire général et de son Envoyé spécial en Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان.
    les membres du Conseil ont appuyé l'action menée par la Commission pour protéger le milieu marin et gérer les ressources biologiques des océans. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود اللجنة لحماية البيئة البحرية وإدارة الموارد الاحيائية في المحيطات.
    les membres du Conseil ont approuvé les efforts faits par le Secrétaire d'État des États-Unis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة.
    les membres du Conseil sont convenus de la nécessité de renforcer l'élément de police civile de la MINUK. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    ils ont exprimé leur appui à l'initiative de paix djiboutienne en faveur de la Somalie. Ils ont invité la communauté internationale à apporter un appui politique et financier à Djibouti. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمبادرة جيبوتي للسلام بشأن الصومال، وطلبوا إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي والمالي لجيبوتي.
    les membres du Conseil ont souscrit à l'initiative du Mexique concernant l'adoption d'une nouvelle stratégie globale pour le Libéria. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمبادرة المكسيك المتمثلة في اعتماد استراتيجية شاملة جديدة بشأن ليبريا.
    les membres du Conseil ont dit appuyer la Cour et les activités du Procureur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحكمة وللنشاط الذي يبذله المدعي العام.
    les membres du Conseil ont appuyé le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies grâce aux bons offices du Secrétaire général. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    les membres du Conseil ont appuyé l'action menée par les Nations Unies dans le cadre du processus, en particulier la mission de consultation électorale envoyée à Madagascar. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في العملية، ولا سيما البعثة الاستشارية للانتخابات التي أوفدت إلى مدغشقر.
    les membres du Conseil ont appuyé l'action du Bureau et de l'Ambassadeur Sinclair, ainsi que le rôle du Groupe de surveillance de la paix formé d'observateurs militaires et policiers d'Australie, de Fidji, de Nouvelle-Zélande et de Vanuatu. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لأنشطة المكتب المذكور وللسفير سينكلير، وكذلك للدور الذي يؤديه فريق السلام المكون من مراقبين من الجيش والشرطة من استراليا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا.
    les membres du Conseil ont appuyé les travaux du Comité international consultatif et de contrôle en précisant que le Fonds de développement pour l'Iraq devait fonctionner dans une plus grande transparence. MANUI UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لأعمال المجلس الدولي للمشورة والمراقبة. وأعربوا عن رأي مفاده ضرورة عمل صندوق تنمية العراق بقدر أكبر من الشفافية.
    les membres du Conseil ont appuyé énergiquement le travail effectué par l'Institut et se sont dits préoccupés par la perspective de toute réduction de ses activités. UN 40 - وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للأعمال التي اضطلع بها المعهد وعن قلقهم إزاء احتمال تقليص أنشطته.
    les membres du Conseil ont appuyé l'application pleine et entière du Document de Doha pour la paix et ont appelé les mouvements armés restés en dehors du processus à signer l'accord. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتنفيذ الكامل لوثيقة الدوحة لإحلال السلام، ودعوا الحركات المسلحة التي لم تنضم إلى العملية إلى التوقيع على الاتفاق.
    les membres du Conseil ont approuvé la décision prise par le Secrétaire général de créer le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS), avec un mandat modifié. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بولاية معدلة.
    les membres du Conseil ont approuvé les mesures prises (notamment la diminution des patrouilles, le renforcement des positions et la fourniture de véhicules blindés et de trousses de protection individuelles) afin de limiter les risques courus par le personnel des Nations Unies dans l'exécution des tâches qui lui étaient confiées. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتدابير المتخذة، بما فيها الحد من الدوريات، وتعزيز المواقع، وتوفير المركبات المصفحة ولوازم الحماية الشخصية، للتخفيف من المخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة مع ضمان الوفاء بالمهام المنوطة بهم.
    les membres du Conseil ont approuvé les mesures prises (diminution des patrouilles, renforcement des positions, fourniture de véhicules blindés et de trousses de protection individuelles) afin de limiter les risques courus par le personnel des Nations Unies dans l'exécution des tâches qui lui étaient confiées. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتدابير المتخذة (الحد من الدوريات، وتعزيز المواقع، وتوفير المركبات المصفحة ولوازم الحماية الشخصية) للتخفيف من المخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة مع ضمان الوفاء بالمهام المنوطة بهم.
    les membres du Conseil sont convenus de la nécessité de renforcer l'élément de police civile de la MINUK. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    les membres du Conseil sont convenus que la MONUC devait continuer à apporter son concours au processus de paix dans le pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاستمرار تقديم البعثة المساعدة لعملية السلام في البلد.
    ils ont exprimé leur appui à l'accord intervenu le 7 mai entre l'Ouganda et le Rwanda, comme suite à la mission du Conseil dans la région, en vue de retirer leurs troupes de Kisangani. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاتفاق 7 أيار/ مايو المبرم بين أوغندا ورواندا على سحب قواتهما من كيسنغاني، الذي جاء نتيجة للبعثة التي أوفدها المجلس إلى المنطقة.
    les membres du Conseil ont souscrit à la constitution d'une direction collégiale, à l'adoption d'un plan de perfectionnement des compétences du personnel, et à la formation et aux autres mesures adoptées et mentionnées dans le rapport de l'Administrateur sur les plans d'action. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للقيادة التي تكون على نمط المجلس الاستشاري، والعزم على تطوير كفاءات الموظفين، والتدريب وغير ذلك من التدابير التي يقررها مدير البرنامج، حسبما أوضحته خطط العمل.
    les membres du Conseil ont dit appuyer les efforts de médiation du Secrétaire général et demandé que la crise soit résolue pacifiquement, conformément à la Charte des Nations Unies. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود الوساطة التي يبذلها الأمين العام، ودعوا إلى إيجاد تسوية سلمية للأزمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    le Conseil a exprimé son soutien au Document de Doha pour la paix au Darfour et s'est réjoui que le Mouvement pour la justice et l'égalité l'ait signé le 6 avril. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ورحبوا بتوقيع الحركة السودانية من أجل العدل والمساواة في 6 نيسان/أبريل على وثيقة الدوحة.
    les membres du Conseil ont déclaré qu'ils continuaient d'appuyer les efforts du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم المستمر لعمل الممثل الخاص للأمين العام.
    les membres du Conseil se sont prononcés en faveur de la mise en oeuvre immédiate et sans réserve du programme humanitaire en Iraq. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتنفيذ الكامل والفوري والفعال للبرنامج اﻹنساني في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد