les membres du Conseil se sont félicités de la volonté des deux parties de poursuivre les négociations à l'avenir. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم باستعداد كلا الطرفين لمواصلة المفاوضات خلال الفترة المقبلة. |
les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis et ont exprimé leur soutien au dialogue en cours. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز وعن دعمهم لعملية التحاور الجارية. |
les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis et ont exprimé leur soutien au dialogue en cours. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز وعن دعمهم لعملية التحاور الجارية. |
les membres du Conseil se sont félicités de ce rapport et ont jugé que la communauté internationale devait, pendant un certain temps, continuer de faciliter la mise en place de la Police nationale. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بتقرير البعثة ومشاطرتهم لوجهة النظر التي مفادها أن هناك ضرورة لتواصل تقديم المساعدة الدولية لتسهيل تطوير الشرطة الوطنية في المستقبل المنظور. |
les membres du Conseil se sont félicités de la tenue de cette réunion, qui constitue une première étape indispensable vers l'établissement d'un gouvernement largement représentatif en Afghanistan. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بعقد هذا الاجتماع بوصفه خطوة أولى لا غنى عنها نحو إنشاء حكومة ممثلة للأطراف تقوم على أساس قاعدة عريضة داخل أفغانستان. |
les membres du Conseil se sont félicités de l'Accord politique signé par les parties au Kenya et ont salué les efforts entrepris par le Groupe d'éminentes personnalités africaines. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالاتفاق السياسي الذي وقعته الأطراف في كينيا وأثنوا على الجهود التي يبذلها فريق الشخصيات الأفريقية البارزة. |
les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés à ce jour dans la mise en œuvre de la feuille de route pour l'achèvement de la transition, et ont réaffirmé leur volonté d'appuyer ce processus. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ خريطة الطريق والوصول بعملية الانتقال إلى نهايتها، وأكدوا من جديد التزامهم بدعم العملية. |
les membres du Conseil se sont félicités des efforts diplomatiques déployés par le Secrétaire général et le Quatuor en vue de relancer le processus de paix israélo-palestinien. | UN | " وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها الأمين العام والمجموعة الرباعية لتسهيل الشروع ثانية في عملية السلام الإسرائيلية - الفلسطينية. |
les membres du Conseil se sont félicités de ce que le Conseil n'a cessé de participer à la lutte contre le VIH/sida dans les situations d'après conflit et dans le cadre des missions de maintien de la paix. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمواصلة المجلس المشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات ما بعد انتهاء النزاع وفي سياق بعثات حفظ السلام. |
les membres du Conseil se sont félicités de la signature, le 6 avril 2005, de l'accord de Pretoria par les parties ivoiriennes, sous l'égide du Président Mbeki, et ont appelé toutes les parties à l'appliquer pleinement. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بتوقيع الأطراف الإيفوارية اتفاق بريتوريا في 6 نيسان/ أبريل 2005 تحت رعاية الرئيس تابو مبيكي ودعوا جميع الأطراف إلى تنفيذ الاتفاق على الوجه الأكمل. |
les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis à cet égard, notamment de la formation du Gouvernement d'unité nationale et des préparatifs en vue des élections prévues le 21 février. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم الذي يجري إحرازه في هذه الجهود، بما في ذلك تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والأعمال التحضيرية لانتخابات 21 شباط/فبراير. |
les membres du Conseil se sont félicités de l'intention du Secrétaire général de dépêcher au premier trimestre de 2008 une mission d'experts auprès de la MINUT chargée de conduire une évaluation approfondie des besoins de la police nationale et de procéder éventuellement à des ajustements quant aux compétences de la police de la MINUT. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم باعتزام الأمين العام إيفاد بعثة خبراء إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، في الربع الأول من عام 2008، لإجراء تقييم واف لاحتياجات الشرطة الوطنية، وإدخال التعديلات المحتملة الضرورية على مجموعات مهارات شرطة البعثة. |
les membres du Conseil se sont félicités de la résolution sur Haïti que le Conseil économique et social avait adoptée le 27 juillet 1999 et qui allait dans le sens de la résolution 1212 (1998) du Conseil de sécurité. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 27 تموز/يوليه 1999 بشأن هايتي تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1212 (1998). |