ويكيبيديا

    "وأعرب عدد كبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un grand nombre
        
    • nombreuses
        
    un grand nombre de délégations ont jugé que le Comité pouvait pousser ses travaux plus avant dans ce domaine. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع.
    un grand nombre de délégations ont jugé que le Comité pouvait pousser ses travaux plus avant dans ce domaine. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع.
    26. un grand nombre d'interventions appuient l'initiative Convention Plus dans la mesure où elles présentent des opportunités intéressantes. UN 26- وأعرب عدد كبير من المداخلات عن دعم المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية التي قيل إنها تقدم فرصاً كبيرة.
    un grand nombre de pays de toutes les régions ont appuyé cette initiative. UN وأعرب عدد كبير من البلدان في جميع المناطق عن تأييد هذه المبادرة.
    Le rapport a été considéré par de nombreuses délégations comme un début prometteur. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تقديرهم ﻷن التقرير يمثل بداية مشجعة.
    Cette initiative a reçu un accueil favorable et un grand nombre de pays l'ont appuyée. UN لقد تُلُقِّيت المبادرة تلقيا حسنا وأعرب عدد كبير من البلدان عن التأييد.
    un grand nombre de représentants autochtones et quelques observateurs gouvernementaux ont exprimé leurs vues sur le nouveau groupe de travail de la Commission des droits de l'homme et le mandat qui lui avait été confié de continuer d'élaborer le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وأعرب عدد كبير من ممثلي السكان اﻷصليين وبعض المراقبين الحكوميين عن وجهات نظرهم بشأن الفريق العامل الجديد التابع للجنة حقوق اﻹنسان وولايته المتعلقة بصياغة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين.
    un grand nombre de délégations se sont félicitées de l'importance accordée aux activités du Comité du programme et de la coordination et du poste supplémentaire demandé pour assurer le service du Comité. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تقديره لﻷهمية المعطاة إلى أنشطة لجنة البرنامج والتنسيق والوظيفة اﻹضافية المطلوبة لخدمة اللجنة.
    un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale. UN وأعرب عدد كبير من المتكلمين عن القلق إزاء التوجه الحالي داخل المجلس لتنظيم مناقشات مواضيعية بشأن مواضيع تدخل في اختصاص هيئة رئيسية أخرى والتشريع في مجالات تمس اختصاصات الجمعية العامة.
    un grand nombre de pays en développement Parties touchés ont souhaité que des mesures propres à permettre de lutter contre la désertification et d'atténuer les effets de la sécheresse soient envisagées en tant que telles dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وأعرب عدد كبير من البلدان النامية المتأثرة الأطراف عن رغبته في ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار التدابير التي تمكّن من مكافحة التصحر ومن تخفيف آثار القحط بصورة منفردة وذلك في إطار مرفق البيئة العالمية.
    29. un grand nombre de délégations se sont inquiétées du nombre de postes que l'on proposait de supprimer et de l'effet négatif que cela risquait d'avoir sur la capacité de l'Organisation de s'acquitter entièrement de son programme de travail. UN ٢٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن قلقه إزاء عدد الوظائف المقترح إلغاؤها وما قد يخلفه ذلك من تأثير سلبي على قدرة المنظمة على تنفيذ برنامج عملها تنفيذا تاما.
    11. un grand nombre de membres du Comité ont appuyé l'intervention du représentant de la France, lequel, après avoir encouragé vivement les initiatives de la Section des ONG, a déploré le manque de continuité dans la hiérarchie des postes de la Section. UN 11 - وأعرب عدد كبير من أعضاء اللجنة عن تأييدهم لمداخلة الممثل الفرنسي، الذي أعرب عن تأييده القوي لمبادرات القسم، ولكنه تساءل عن أسباب غياب هيكلية تتابعية للوظائف.
    47. un grand nombre de représentants autochtones étaient préoccupés par la proposition tendant à scinder le texte en deux et ils ont exprimé leur appui au texte actuel de l'article 30 et aux droits qui y étaient garantis. UN 47- وأعرب عدد كبير من ممثلي الشعوب الأصلية عن قلقهم إزاء الاقتراح الداعي إلى تقسيم النص إلى جزأين، وأيدوا المادة 30 والحقوق المضمونة فيها بصيغتها الحالية.
    un grand nombre d'orateurs ont exprimé leur satisfaction devant les progrès accomplis par les fonds et programmes en matière de programmation conjointe, mais certains ont indiqué que la programmation conjointe devait être appliquée lorsque cela s'avérait nécessaire, et en étroite consultation avec le Gouvernement. UN 139- وأعرب عدد كبير من المتكلمين عن تقديرهم لأوجه التقدم التي حققتها الصناديق والبرامج في مجال البرمجة المشتركة ولئن أشار بعضهم إلى ضرورة مواصلة البرمجة المشتركة كلما أمكن وبالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    49. un grand nombre de délégations se sont déclarées favorables à l'idée de donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP, car une telle mesure contribuerait pour beaucoup à améliorer la visibilité du Fonds à l'échelon national, à lui assurer un rôle plus important dans la coordination interorganisations et à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ٤٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لتسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق، وأشاروا إلى أن مثل هذا التدبير سيعزز بصورة كبيرة رؤية الصندوق على الصعيد القطري ويعزز دور الصندوق في التنسيق فيما بين الوكالات، ويعزز نظام المنسقين المقيمين.
    49. un grand nombre de délégations se sont déclarées favorables à l'idée de donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP, car une telle mesure contribuerait pour beaucoup à améliorer la visibilité du Fonds à l'échelon national, à lui assurer un rôle plus important dans la coordination interorganisations et à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ٤٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لتسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق، وأشاروا إلى أن مثل هذا التدبير سيعزز بصورة كبيرة رؤية الصندوق على الصعيد القطري ويعزز دور الصندوق في التنسيق فيما بين الوكالات، ويعزز نظام المنسقين المقيمين.
    un grand nombre de délégations ont soutenu le Secrétaire général de l'OMI quand il a fait valoir à ce sujet que toute proposition d'améliorer la sécurité en mer ou la protection du milieu marin, au niveau réglementaire, résultant d'une enquête faisant suite à un accident, devait être discutée et concertée à l'échelle internationale dans le cadre de l'OMI, et non au niveau régional ou au niveau unilatéral. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده للأمين العام في تأكيده على أن أي اقتراح بإدخال تحسينات على السلامة البحرية وحماية البيئة على مستوى النظم، بسبب التحقيق في وقوع إصابات، يجب أن يُناقش ويُتفق عليه دوليا في إطار المنظمة البحرية الدولية، وليس إقليميا أو من طرف واحد(20).
    165. un grand nombre de délégations ont préféré l'option II présentée dans rapport aux fins du classement des pays, mais beaucoup ont indiqué qu'elle ne s'opposeraient pas à l'adoption de l'option I. Par contre, plusieurs délégations ont préféré l'option I et ont mentionné la nécessité de tenir compte de la situation économique des pays bénéficiaires en employant comme critère le PNB par habitant. UN ١٦٥ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن تفضيلهم للخيار الثاني في التقرير بوصفه اﻹجراء اﻷفضل لتصنيف البلدان الى مجموعات، ولكن العديد من تلك الوفود أشار الى أنها لن تعارض إقرار الخيار اﻷول. ومن ناحية أخرى، أعربت وفود عدة عن تفضيلها الخيار اﻷول، منوهة بالحاجة الى مراعاة الظروف الاقتصادية للبلدان المتلقية من خلال استخدام الناتج القومي اﻹجمالي للفرد كعيار.
    un grand nombre de délégations se sont déclarées pour le maintien de la variante C. Il a été dit que cette variante ne considérait pas l'identification du destinataire comme une condition préalable à la livraison des marchandises si bien que la livraison des marchandises par le transporteur au bon destinataire mais sans identification appropriée ne risquait pas malencontreusement d'être invalidée. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييد للاحتفاظ في مشروع الاتفاقية بالخيار جيم لمشروع الحكم. وأُفيد بأن الخيار جيم لا يشترط على المرسَل إليه الاستظهار ببطاقة هوية من أجل تسليم البضاعة، وهذا يمكِّن من تجنُّب النتيجة غير المرغوب فيها والمتمثّلة في اعتبار تسليم الناقل المرسلَ إليه الصحيحَ البضاعة دون بطاقة هوية صحيحة تسليما باطلا.
    Le rapport a été considéré par de nombreuses délégations comme un début prometteur. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تقديرهم ﻷن التقرير يمثل بداية مشجعة.
    La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales. UN وأعرب عدد كبير من المجيبين، وبخاصة ممثلو الشركات التجارية، عن انتقادهم للمقترحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد