ويكيبيديا

    "وأعرب عدد من الممثلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de représentants
        
    • plusieurs représentants
        
    un certain nombre de représentants ont indiqué être intéressés par un examen plus approfondi de la question entre experts. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    un certain nombre de représentants ont indiqué être intéressés par un examen plus approfondi de la question entre experts. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    un certain nombre de représentants se sont déclarés favorables aux travaux du Sous-Comité ainsi qu'à l'idée d'une coordination avec la Convention. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لعمل اللجنة الفرعية ولفكرة التنسيق مع الاتفاقية.
    plusieurs représentants lui ont souhaité une chaleureuse bienvenue. UN وأعرب عدد من الممثلين عن ترحيبهم الحار به.
    plusieurs représentants lui ont souhaité une chaleureuse bienvenue. UN وأعرب عدد من الممثلين عن ترحيبهم الحار به.
    un certain nombre de représentants espéraient que les dispositions institutionnelles prises en vue de rendre la plateforme opérationnelle seraient finalisées à la deuxième session de la séance plénière. UN وأعرب عدد من الممثلين عن أملهم في أن تكتمل الترتيبات المؤسسية لتشغيل المنبر بحلول الدورة الثانية للاجتماع العام.
    Au cours du débat qui a suivi, un certain nombre de représentants ont déclaré qu'une approche plus large et systémique, qui évaluerait parallèlement les solutions de remplacement chimiques et non chimiques pour lutter contre les vecteurs pathogènes, était nécessaire. UN وأعرب عدد من الممثلين خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، عن وجهة نظر مفادها أن ثمة حاجة إلى نهج منظم أوسع نطاقاً باستخدام التقييم المتوازي للبدائل غير الكيميائية والكيميائية في مكافحة ناقلات الأمراض.
    35. un certain nombre de représentants se sont déclarés en faveur de la création de ce réseau d'administrateurs nationaux dans les plus brefs délais. UN ٣٥ - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم ﻹنشاء شبكة من الموظفين الفنيين الوطنيين في أسرع وقت ممكن.
    35. un certain nombre de représentants se sont déclarés en faveur de la création de ce réseau d'administrateurs nationaux dans les plus brefs délais. UN ٣٥ - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم ﻹنشاء شبكة من الموظفين الفنيين الوطنيين في أسرع وقت ممكن.
    35. un certain nombre de représentants se sont déclarés en faveur de la création de ce réseau d'administrateurs nationaux dans les plus brefs délais. UN ٣٥ - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم ﻹنشاء شبكة من الموظفين الفنيين الوطنيين في أسرع وقت ممكن.
    un certain nombre de représentants estimaient que les recommandations visant les PME pouvaient ne pas s'appliquer à ce secteur. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رأي مفاده أن التوصيات الموجهة نحو قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد لا تنطبق على القطاع غير الرسمي.
    un certain nombre de représentants se sont déclarés satisfaits de l'appui fourni par les donateurs, y compris ceux qui avaient versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم للدعم من جانب الجهات المانحة، بما فيها تلك الجهات التي أسهمت في الصندوق الاستئماني الطوعي.
    un certain nombre de représentants se sont déclarés reconnaissants du fait que le besoin d'assistance spéciale des petits Etats insulaires en développement soit reconnu. UN 56 - وأعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم للاعتراف بالحاجة إلى تقديم مساعدة خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Après qu'un certain nombre de représentants ont fait part de leurs vues sur les avantages respectifs de certains des projets proposés, le Groupe a mis sur pied un groupe de contact sur cette question. UN وأعرب عدد من الممثلين عن آرائهم حول المزايا النسبية لبعض المشروعات المقترحة، وبعد ذلك قام الفريق بإنشاء فريق اتصال معني بهذه المسألة.
    un certain nombre de représentants prévoyaient de participer à la première réunion de la Conférence des Parties et s'efforçaient d'accélérer la procédure de ratification à cette fin. UN وأعرب عدد من الممثلين عن الأمل في المشاركة في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف وأنهم يعملون على التعجيل بإجراءات التصديق من أجل هذا الغرض.
    un certain nombre de représentants se sont déclarés favorables à l'idée d'établir un rang de priorité entre les catégories de sources visées par le Programme afin d'orienter la mobilisation des ressources et les dépenses. UN 27 - وأعرب عدد من الممثلين عن دعمهم لفكرة وضع سلم أولويات لفئات المصدر لدى البرنامج، سعياً لتوجيه تعبئة الموارد وصرفها.
    un certain nombre de représentants se sont félicités du renforcement de la présence régionale du PNUE, qui devait l'aider à mettre en œuvre son programme de travail sur le terrain, même si un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a nuancé en disant qu'il fallait en faire encore davantage pour assurer une forte présence régionale en Afrique. UN وأعرب عدد من الممثلين عن امتنانهم لتعزيز التواجد الإقليمي لبرنامج البيئة، والذي من شأنه أن يُساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنفيذ برنامج عمله على أرض الواقع، مع أن أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، أشار إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان وجود إقليمي قوي للبرنامج في أفريقيا.
    plusieurs représentants ont appuyé ce document de séance, déclarant qu'il serait une bonne base de discussion au sein d'un groupe de contact. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لورقة الاجتماع، قائلين إنها ستصلح كأساس جيد للمناقشة في فريق اتصال.
    plusieurs représentants se sont déclarés favorables à une interdiction ou à une restriction du développement de nouvelles installations ou de nouveaux procédés de fabrication utilisant du mercure. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لحظر أو تقييد إقامة منشآت أو عمليات تصنيع جديدة يُستخدم فيها الزئبق.
    plusieurs représentants ont noté avec préoccupation que si ce prêt était accordé, la réserve financière ne disposerait plus de ressources adéquates. UN وأعرب عدد من الممثلين عن القلق بأنه في حال منح قرض كهذا، فإن الاحتياطي المالي سيظل بدون موارد غير كافية.
    plusieurs représentants se sont félicités de la proposition. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم للاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد