selon un autre point de vue, il fallait replacer cette question dans un contexte concret et examiner les avantages et les inconvénients des différentes options. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المسألة ينبغي أن توضع في سياق عملي وأنه ينبغي مناقشة مزايا وعيوب مختلف الخيارات. |
selon un autre point de vue encore, un seul créancier devait pouvoir demander l'ouverture s'il avait suivi la procédure indiquée au paragraphe 27 et mis sans succès le débiteur en demeure de payer. | UN | وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه يمكن لدائن مفرد أن يطلب بدء الإجراءات حيثما يكون قد اتبع الإجراء الوارد في الفقرة 27 وقدم مطالبة بالسداد ولم يتم الوفاء بها. |
selon un autre point de vue, une loi type favoriserait le renforcement des capacités dans les pays en développement et pourrait contribuer à rendre ces derniers moins dépendants des conseils d'experts de pays développés. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن توفر قانون نموذجي سيعزّز بناء القدرات في البلدان النامية وقد يساعد على تقليل الاعتماد على مشورة خبراء من البلدان المتقدمة النمو. |
selon une troisième opinion, il convient de distinguer les règles de l'organisation selon leur source et la matière qu'elles régissent et d'exclure du domaine du droit international certaines règles administratives, par exemple. | UN | وأعرب عن رأي آخر يميز بين قواعد المنظمة على أساس مصدرها وموضوعها، ويستبعد مثلاً بعض اللوائح الإدارية من دائرة القانون الدولي. |
selon une autre opinion, une loi type ne pourrait prendre dûment en considération et traiter les particularités des différents accords existant dans ce domaine. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن القانون النموذجي لن يكون قادراً على أن يجسّد ويتناول خصائص الاتفاقات المختلفة الموجودة في الميدان. |
selon un autre point de vue, il ne fallait pas faire référence aux articles 35 et 36 de la Loi type afin que les États qui n'avaient pas encore incorporé cette loi dans leur droit interne puissent plus facilement appliquer le projet de disposition concernant l'exécution. | UN | وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه ينبغي تجنب الاشارة إلى المادتين 35 و 36 من القانون النموذجي بغية تيسير استخدام مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ من قبل الدول التي يمكن أن لا تكون قد شرّعت القانون النموذجي. |
selon un autre point de vue, ces motifs devraient être limités aux cas de fraude afin d'éviter l'éventualité d'une interruption abusive de l'exécution du plan. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن تلك الأسس ينبغي أن تقتصر على حالات الاحتيال بغية تجنب إمكانية وجود انقطاع لا مسوغ له في تنفيذ الخطة. |
selon un autre point de vue, cette directive semblait faire double emploi avec les directives 3.1.5 et 3.1.6. | UN | 52 - وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المبدأ التوجيهي يبدوا زائدا عن الحاجة بالنظر إلى وجود المبدأين التوجيهيين 3-1-5 و 3-1-6. |
310. selon un autre point de vue, il était difficile de concevoir une situation dans laquelle la règle établie à l'article 29 bis trouverait à s'appliquer, puisque la norme impérative déterminerait toujours le contenu de l'obligation. | UN | 310- وأعرب عن رأي آخر مفاده أنه يصعب تصور حالة تنطبق عليها القاعدة المنصوص عليها في المادة 29 مكررا لأن القاعدة القطعية ستحدد دائما مضمون الالتزام. |
selon un autre point de vue, c’était le mot «avoirs» qu’il fallait supprimer. | UN | وأعرب عن رأي آخر يفضل شطب كلمة " اﻷصول " . |
selon un autre point de vue, la mention de " l'efficacité " de la mesure devrait peut-être être reconsidérée pour tenir compte des délibérations antérieures concernant le paragraphe 4 a) i) (voir plus haut par. 56 à 61). | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن الاشارة إلى كون الاشعار " نافذ المفعول " قد تحتاج إلى اعادة نظر بحيث تراعى المداولات السابقة بشأن الفقرة (4) (أ) `1` (انظر الفقرات 56-61 أعلاه). |
selon un autre point de vue, une fois qu'une réserve a été jugée non valide, suite aux objections de plusieurs des parties contractantes, l'État réservataire ne devrait pas être considéré comme lié par le traité, à l'exception des instruments de droit humanitaire et de ceux relatifs aux droits de l'homme ou portant sur le droit des conflits armés. | UN | 57 - وأعرب عن رأي آخر مفاده أنه ما أن تتقرر عدم صحة تحفظ ما، عقب اعتراض عدة دول من الدول المتعاقدة عليه، ينبغي ألا تعتبر الدولة المتحفظة ملزمة بالمعاهدة، باستثناء معاهدات حقوق الإنسان والمعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي والمعاهدات المتصلة بقانون النـزاع المسلح. |
65. selon un autre point de vue, les projets d'articles 22 bis-1 a) et 51 quater offraient des garanties suffisantes en imposant aux entités adjudicatrices l'obligation d'assurer une " concurrence effective " , et celles-ci répondraient de la façon dont elles s'acquittent de cette obligation devant les organes de contrôle et les tribunaux. | UN | 65- وأعرب عن رأي آخر مفاده أن مشروعي المادتين 22 مكررا (1) (أ) و51 مكررا ثالثا يشتملان على ضمانات كافية من خلال مطالبة الجهة المشترية بكفالة " المنافسة الفعالة " التي تكون مسؤولة عنها أمام هيئات الرقابة والمحاكم. |
selon un autre point de vue, cette définition générale devrait plutôt faire référence à d'autres instruments internationaux régissant les marchandises dangereuses, comme le Code maritime international des marchandises dangereuses (Code IMDG) ou la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention HNS). | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن التعريف ينبغي أن يشير بدلا عن ذلك إلى صكوك دولية أخرى موجودة تتعلق بالبضاعة الخطرة، مثل المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة أو الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة (اتفاقية المواد الخطرة والضارة). |
Selon un autre avis encore, il fallait augmenter les chiffres qui figuraient dans le paragraphe 1 de la proposition, mais conserver la variante B. selon une autre opinion toujours, il fallait laisser à la loi nationale le soin de régir le contenu du paragraphe 2. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده زيادة المبلغين المذكورين في الفقرة 1 كما ورد في الاقتراح، ولكن مع الاحتفاظ بالخيار باء. وذهب رأي مخالف إلى أن القانون الوطني ينبغي أن ينظم محتويات الفقرة 2. |