La délégation du Japon souhaiterait savoir où en est la situation à cet égard. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في معرفة التقدم المحرز في هذا الصدد. |
La délégation syrienne souhaiterait obtenir des informations supplémentaires concernant le système. | UN | وأعرب عن رغبة وفد بلده في الحصول على مزيد من التوضيح للنظام. |
Le Groupe des 77 souhaiterait être informé de ce qui a été fait jusqu'à présent pour répondre à cette demande. | UN | وأعرب عن رغبة المجموعة في الحصول على معلومات بشأن حالة تنفيذ هذا الطلب. |
La délégation pakistanaise voudrait savoir quelle disposition autorise ce type de compensation. | UN | وأعرب عن رغبة وفد بلده في معرفة التنظيم أو اللائحة التي تجعل اﻹجراء المقترح مقبولا. |
Elle souhaite connaître le montant des économies escomptées et voudrait savoir comment une telle démarche aidera à garantir l'égalité entre les six langues officielles sur le site Web de l'Organisation, notamment en ce qui concerne la langue arabe. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في الإطلاع على قيمة الوفورات المتوقعة ومعرفة الطريقة التي يمكن بها لهذه الخطوة أن تكفل المساواة بين اللغات الرسمية الست على موقع المنظمة على الشبكة العالمية، لا سيما اللغة العربية. |
L'intervenant aimerait connaître les raisons du retard apporté à l'application des recommandations. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في معرفة أسباب تراكم العمل. |
La délégation de la République démocratique du Congo souhaitait que le cadre de coopération pour la République démocratique du Congo figure au programme de travail du Conseil d'administration en 2000. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في إضافة إطار التعاون القطري لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جدول أعمال المجلس التنفيذي في عام ٢٠٠٠. |
Elle souhaiterait savoir si d’autres cas ont été relevés. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في معرفة ما إذا تم الكشف عن حالات أخرى غيرها. |
La délégation des États-Unis souhaiterait qu'il soit conservé. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في الإبقاء على هذه الكلمة. |
L'Espagne souhaiterait se porter co-auteur du projet de résolution. | UN | وأعرب عن رغبة اسبانيا في أن تكون من بين مقدّمي مشروع القرار. |
La délégation norvégienne souhaiterait recevoir, à une date ultérieure, des renseignements sur le degré d’application des nouvelles directives. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في الحصول، في وقت ما مستقبلا، على معلومات عن مدى تنفيذ المباديء التوجيهية الجديدة. |
La délégation du Bangladesh souhaiterait avoir l'occasion de participer aux travaux de la Commission préparatoire et elle pense que celle-ci devrait se réunir au plus tard dans le premier trimestre de 1999. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن تتاح له فرصة الاشتراك في اللجنة التحضيرية التي رأى أن تُعقد قبل نهاية الفصل اﻷول من عام ١٩٩٩. |
La délégation néerlandaise souhaiterait des éclaircissements à cet égard. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يتم توضيح ذلك النهج. |
La délégation japonaise souhaiterait en savoir plus sur ce mécanisme et son impact éventuel sur le renforcement des capacités. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في معرفة المزيد عن تلك الآلية وتأثيرها الممكن على عملية بناء القدرات. |
La délégation japonaise souhaiterait en savoir plus sur ce mécanisme et son impact éventuel sur le renforcement des capacités. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في معرفة المزيد عن تلك الآلية وتأثيرها الممكن على عملية بناء القدرات. |
La délégation des États-Unis souhaiterait aussi que toutes les déclarations et observations sur cette question figurent dans le compte rendu de la séance, de façon que la Commission puisse poursuivre l'examen de cette question en s'appuyant sur certaines bases. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن توضح جميع البيانات والتعليقات بشأن المسألة في محضر الجلسة لكي يتوفر للجنة شيء تبني عليه نظرها في هذه المسألة مستقبلا. |
La délégation indienne voudrait donc savoir comment le Secrétariat se propose d'utiliser la somme attendue. | UN | وأعرب عن رغبة الوفد الهندي في معرفة الكيفية التي سترتئيها اﻷمانة العامة لاستعمال المبلغ المنتظر. |
Le Groupe voudrait être informé des observations du CCI sur cette question. | UN | وأعرب عن رغبة المجموعة في الحصول على معلومات تتعلق بملاحظات وحدة التفتيش المشتركة في هذا الصدد. |
90. La délégation pakistanaise voudrait des précisions sur le processus de sélection des policiers. | UN | ٩٠ - وأعرب عن رغبة وفد بلده في الحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بعملية اختيار ضباط الشرطة. |
L'intervenant aimerait par ailleurs savoir qui peut être tenu responsable du fait que certains organismes n'ont pas prêté l'attention nécessaire aux recommandations du Comité. | UN | وأعرب عن رغبة وفده كذلك في معرفة المسؤول عن إخفاق بعض المؤسسات في إيلاء الاهتمام لتوصيات المجلس. |
La délégation italienne aimerait connaître le rôle que le Conseil économique et social pourrait jouer l'an prochain en ce qui concerne la question des enfants touchés par les conflits armés et leurs suites. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في معرفة الدور الذي يمكن أن يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في السنة القادمة بخصوص مسألة اﻷطفال في حالات النزاع المسلح وفيما بعد النزاع. |
La délégation de la République démocratique du Congo souhaitait que le cadre de coopération pour la République démocratique du Congo figure au programme de travail du Conseil d'administration en 2000. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في إضافة إطار التعاون القطري لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جدول أعمال المجلس التنفيذي في عام 2000. |
Elle souhaite que le PNUE soit renforcé et s'engagera en faveur d'une réforme ambitieuse du système de gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وأعرب عن رغبة الاتحاد الأوروبي في أن يتم تعزيز برنامج البيئة وطالب بإجراء إصلاحات طموحة للنظام الدولي للإدارة البيئية. |