Il était regrettable, selon un autre intervenant, que le document n'ait pas abordé la question de l'annulation de la dette. | UN | وأعرب متكلم آخر عن أسفه لعدم مناقشة مسألة إلغاء الديون في الورقة. |
un autre intervenant a demandé quelles étaient les priorités les plus urgentes. | UN | وأعرب متكلم آخر عن رغبته في معرفة الأولويات الأكثر إلحاحا. |
un autre orateur a regretté que le directeur du centre de son pays ait été rappelé il y a plusieurs années. | UN | وأعرب متكلم آخر عن أسفه لسحب مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ببلده قبل عدة سنوات. |
un autre orateur s'est déclaré préoccupé par le fait que souvent, les représentants des comités nationaux faisaient aussi partie des délégations au Conseil d'administration. | UN | وأعرب متكلم آخر عن قلقه إزاء كون ممثلي اللجان الوطنية، في أغلب اﻷحيان، أعضاء وفود أيضا لدى المجلس التنفيذي. |
une autre délégation s'est prononcée en faveur des nouveaux mécanismes visant à faciliter la cessation de service des fonctionnaires dont le comportement professionnel laissait à désirer. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تأييده لاتباع نهج جديدة في معالجة مشكلة عدم اﻷداء من خلال إنهاء الخدمة. |
un intervenant a dit que le nouveau programme devrait mettre davantage l'accent sur la prévention. | UN | وأعرب متكلم آخر عن رأي مفاده أن على الخطة المقبلة أن تزيد من التركيز على الوقاية. |
un autre représentant s'est associé à l'appel lancé par le Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) pour que s'instaure un large débat sur la question du renforcement de la capacité du système des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تأييده لدعوة لجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة إلى إجراء مناقشة موسعة لمسألة تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال المعلومات والاتصالات. |
un autre intervenant a demandé quelles étaient les priorités les plus urgentes. | UN | وأعرب متكلم آخر عن رغبته في معرفة الأولويات الأكثر إلحاحا. |
un autre intervenant a dit qu'il espérait que l'évaluation constituerait une base rationnelle et solide pour le programme à l'avenir. | UN | وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يوفر التقييم أساساً عقلانياً وراسخاً لبرنامج المستقبل. |
un autre intervenant s'est félicité que des donateurs bilatéraux aient participé à l'examen à mi-parcours et a exprimé l'espoir que cet exemple ferait école. | UN | وأعرب متكلم آخر عن سروره لكون استعراض منتصف المدة أُجري بمشاركة المانحين الثنائيين وأيد تكرار هذا التطور مستقبلا. |
un autre intervenant s'est réjoui de l'importance attachée au respect des droits. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تقديره للتأكيد على البرمجة القائمة على الحقوق. |
un autre intervenant a exprimé la gratitude de son pays pour la nomination d'un fonctionnaire de l'information au centre d'information des Nations Unies à Téhéran et la remise en activité de ce centre. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تقدير بلده لتعيين موظف إعلام فني في مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران وإعادة تنشيط ذلك المركز. |
un autre intervenant a manifesté son inquiétude quant au manque de coordination des actions menées dans ce domaine. | UN | وأعرب متكلم آخر عن انشغاله إزاء انعدام التنسيق في معالجة تلك المسائل. |
un autre orateur a remercié le Département de la part de son gouvernement pour son action destinée à faire mieux comprendre les idéaux et les activités de l'Organisation auprès des diverses composantes de la communauté mondiale. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تقدير حكومته لما تبذله الإدارة من جهود لزيادة وتعميق فهم المثل العليا التي تعتنقها الأمم المتحدة والأنشطة التي تضطلع بها بجذب اهتمام المجتمع العالمي الشديد التنوع. |
un autre orateur a exprimé son appui à toutes les formes de couverture informationnelle des activités de l'ONU en russe. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تأييده لجميع أشكال التغطية الإعلامية لأنشطة الأمم المتحدة باللغة الروسية. |
un autre orateur doutait que les problèmes existants puissent être surmontés simplement grâce à un renforcement de la coopération et estimait que des mesures concrètes «au niveau des fonctions de direction» s’imposaient. | UN | وأعرب متكلم آخر عن شكﱢه في إمكان تجاوز المشاكل عن طريق تعزيز التعاون لا غير، وكان رأيه أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من التدابير العملية الموجهة نحو اﻷدوار اﻹدارية. |
un autre orateur s'est inquiété de la trop grande importance accordée à l'éducation de base de type scolaire et a déclaré qu'il fallait accorder davantage d'attention à l'éducation des adultes, notamment aux services de vulgarisation dans les zones éloignées. | UN | وأعرب متكلم آخر عن قلقه إزاء التركيز المفرط على التعليم اﻷساسي النظامي، وقال إنه ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتعليم الكبار غير النظامي، ولا سيما خدمات اﻹرشاد في المناطق النائية. |
un autre orateur a été d'avis que la prudence était de mise s'agissant d'étendre l'application de la Convention à des actes que celle-ci ne prévoyait pas expressément d'incriminer. | UN | وأعرب متكلم آخر عن رأي مفاده أنه يلزم توخّي الحذر في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل جرائم لا توجد بشأنها أحكام تجريم محددة ضمن الاتفاقية. |
une autre délégation s'est prononcée en faveur des nouveaux mécanismes visant à faciliter la cessation de service des fonctionnaires dont le comportement professionnel laissait à désirer. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تأييده لاتباع نهج جديدة في معالجة مشكلة عدم اﻷداء من خلال إنهاء الخدمة. |
125. une autre délégation a salué la qualité du travail accompli et, tout en reconnaissant que chaque organisation avait une mission unique, a demandé que le texte accompagnant les tableaux budgétaires ait un caractère exhaustif, mais soit en même temps présenté sous forme résumée. | UN | ٥٢١ - وأعرب متكلم آخر عن التقدير للعمل المرموق الذي أنجز، وقال إنه فيما تعد المنظمات فريدة في مهامها إلا أنه ينبغي أن يكون النص المرافق لجداول الميزانيات شاملا وموجزا. |
125. une autre délégation a salué la qualité du travail accompli et, tout en reconnaissant que chaque organisation avait une mission unique, a demandé que le texte accompagnant les tableaux budgétaires ait un caractère exhaustif, mais soit en même temps présenté sous forme résumée. | UN | ٥٢١ - وأعرب متكلم آخر عن التقدير للعمل المرموق الذي أنجز، وقال إنه فيما تعد المنظمات فريدة في مهامها إلا أنه ينبغي أن يكون النص المرافق لجداول الميزانيات شاملا وموجزا. |
un intervenant a félicité l'UNICEF pour son rôle stratégique et catalytique, notamment ses cartes de voeux et les opérations connexes ainsi que les activités de collecte de fonds dans le secteur privé en tant que stratégie pour mobiliser des ressources dans les pays. | UN | وأعرب متكلم آخر عن ترحيبه بالدور الاستراتيجي الحافز الذي تقوم به اليونيسيف، بما في ذلك عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات، وما تقوم به في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص كاستراتيجية لتعبئة الموارد داخل البلدان. |
un autre représentant a fait valoir fermement qu’une modification du nom ou toute autre mesure concernant le Département de l’information devait être approuvée par l’Assemblée générale. | UN | وأعرب متكلم آخر عن رأي متحمس مؤداه أن أي تغيير في اسم إدارة شؤون اﻹعلام أو أي تدابير أخرى تتخذ فيما يتعلق باﻹدارة ينبغي أن توافق عليه الجمعية العامة. |
un autre a fait observer que le système à disques optiques serait peut-être trop onéreux pour certaines missions permanentes auprès de l'Organisation et certains gouvernements. | UN | وأعرب متكلم آخر عن القلق ﻷن تكلفة الحصول على نظام اﻷقراص الضوئية قد تكون باهظة بالنسبة لجميع البعثات لدى اﻷمم المتحدة والعواصم. |
un troisième a souhaité que le programme soit doté de ressources financières et humaines suffisantes pour que son mandat puisse être pleinement exécuté. | UN | وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يحصل البرنامج الإعلامي الخاص على التمويل الكافي والموظفين الكافيين لتنفيذ ولايته بالكامل. |