ويكيبيديا

    "وأعرب ممثل الاتحاد الروسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le représentant de la Fédération de Russie
        
    le représentant de la Fédération de Russie remerciait la section du pays hôte de la Mission des États-Unis d'avoir aidé sa délégation à régler des problèmes de visa. UN وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لقسم البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة، لمساعدته في حل المشاكل التي يتعرض لها وفد بلاده فيما يختص بالتأشيرات.
    66. le représentant de la Fédération de Russie a exprimé la satisfaction de sa délégation au Secrétaire général de la CNUCED pour ses éclaircissements. UN ٦٦ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقدير وفده لﻷمين العام لﻷونكتاد لما قدمه من ايضاحات.
    63. le représentant de la Fédération de Russie a regretté qu'une réponse insuffisante ait été donnée quant à la façon dont les problèmes de transport étaient réglés. UN ٦٣ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أسفه لقصور ما تلقاه من رد بشأن الطريقة التي ستحل بها مشكلة النقل.
    le représentant de la Fédération de Russie a exprimé les mêmes préoccupations que le représentant des États-Unis en ce qui concerne les incidences financières du projet de décision. UN وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن نفس القلق الذي أبداه ممثل الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة على مشروع المقرر.
    58. le représentant de la Fédération de Russie a souscrit aux principales conclusions du Conseiller juridique, en particulier en ce qui concerne les responsabilités du pays hôte. UN ٨٥ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تأييده للاستنتاجات الرئيسية التي انتهى إليها الرأي القانوني، وخاصة ما يتعلق منها بمسؤوليات البلد المضيف.
    41. le représentant de la Fédération de Russie a exprimé sa satisfaction du rapport du secrétariat, compte tenu en particulier de la complexité de la situation sur le terrain. UN 41 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لتقرير الأمانة، ولا سيما بالنظر إلى تعقد الحالة في الميدان.
    41. le représentant de la Fédération de Russie a exprimé sa satisfaction du rapport du secrétariat, compte tenu en particulier de la complexité de la situation sur le terrain. UN 41 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لتقرير الأمانة، ولا سيما بالنظر إلى تعقد الحالة في الميدان.
    41. le représentant de la Fédération de Russie a exprimé sa satisfaction du rapport du secrétariat, compte tenu en particulier de la complexité de la situation sur le terrain. UN 41- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لتقرير الأمانة، ولا سيما بالنظر إلى تعقد الحالة في الميدان.
    le représentant de la Fédération de Russie a dit que son pays appuyait sans réserve la proposition. UN 18 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تأييد بلده الكامل للمقترح.
    66. le représentant de la Fédération de Russie a exprimé l'espoir que la session du Conseil de tutelle marquerait un tournant décisif sur la voie qu'avait prise le territoire pour se doter du statut politique de son choix sur la base de la volonté librement exprimée de la population. UN ٦٦ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن اﻷمل في أن تكون دورة مجلس الوصاية بمثابة نقطة تحول في تحديد المركز السياسي المقبل لﻹقليم استنادا إلى التعبير الحر عن إرادة شعبه.
    49. le représentant de la Fédération de Russie a estimé qu'il n'était pas nécessaire de recommander que l'Assemblée générale adopte une résolution distincte sur l'exigibilité des créances, puisque cette question pouvait être traitée dans le cadre de la résolution annuelle sur le travail du Comité. UN ٤٩ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن رأيه بأنه لا حاجة الى توصية الجمعية العامة باتخاذ قرار مستقل بشأن المديونية ﻷن من الممكن معالجة هذه المسألة في سياق القرار السنوي المتعلق بأعمال اللجنة.
    8. le représentant de la Fédération de Russie est d'avis que les questions relatives à l'évolution des technologies conçues pour le nettoyage des zones minées devraient être examinées plus largement lors des réunions d'experts. UN 8- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن اعتقاده أن المسائل المتعلقة بتطوير التكنولوجيات المصممة لتطهير المناطق الملغومة ينبغي أن تُستعرض بوجه أعم خلال اجتماعات الخبراء.
    le représentant de la Fédération de Russie a fait part de l'assentiment de sa délégation quant aux montants budgétaires indiqués dans le document, notamment le relèvement du plafond < < autres ressources > > pour le bureau régional. UN 327 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تأييد وفده لمبالغ الميزانية الواردة في الوثيقة، بما في ذلك زيادة الحد الأقصى لبند الموارد الأخرى المخصصة للمكتب الإقليمي.
    le représentant de la Fédération de Russie a déclaré espérer que les conclusions de la mission contribueraient non seulement à améliorer les relations entre le Gouvernement azerbaïdjanais et le système des Nations Unies dans son ensemble, mais également au développement économique et social du pays. UN 123 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    le représentant de la Fédération de Russie a déclaré espérer que les conclusions de la mission contribueraient non seulement à améliorer les relations entre le Gouvernement azerbaïdjanais et le système des Nations Unies dans son ensemble, mais également au développement économique et social du pays. UN 228- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    le représentant de la Fédération de Russie a fait part de sa gratitude au pays hôte et à l'ONU pour la bonne organisation de l'Assemblée générale, mis à part l'incident mettant en cause le Ministre vénézuélien des affaires étrangères, qui n'était malheureusement pas le premier du genre. UN 33 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن شكره للبلد المضيف وللأمم المتحدة للتنظيم الجيد للجمعية العامة، باستثناء الحادثة التي تعرض لها وزير خارجية فنزويلا، التي لم تكن الأولى من نوعها للأسف.
    41. le représentant de la Fédération de Russie s'est déclaré satisfait de ce qu'une partie des analyses du World Investment Report 2006 ait été consacrée aux pays en transition. UN 41- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن الارتياح لأن " تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006 " ضمّ بحثاً بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    34. le représentant de la Fédération de Russie a approuvé les efforts de la CNUCED visant à adapter ses travaux aux réalités actuelles et aux besoins concrets de ses membres. UN 34- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تأييده للجهود التي يبذلها الأونكتاد لتكييف عمله مع الحقائق القائمة والاحتياجات العملية لأعضائه.
    le représentant de la Fédération de Russie s'est félicité de l'initiative et des travaux relatifs à l'enquête et a relevé que l'on avait reçu davantage de réponses que lors de la première enquête. UN 11 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن امتنانه للمبادرة وما أُنجز من عمل بخصوص الاستقصاء، وأشار إلى أن عدد المستجيبين كان أكبر منه في الاستعراض الأول.
    50. le représentant de la Fédération de Russie est reconnaissant aux délégations qui ont avancé des propositions en vue de régler les problèmes complexes et urgents qui ont un rapport avec la Convention. UN 50- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن امتنانه للوفود التي قدمت مقترحات بهدف معالجة المشاكل المعقدة والملحة ذات الصلة بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد