Des enquêteurs et des membres des équipes d'accusation se rendront à Arusha pour de courtes périodes afin d'assister aux audiences du Tribunal. | UN | ويسافر المحققون وأعضاء أفرقة التحقيق إلى أروشا لحضور إجراءات المحاكمة لفترات محددة من الوقت. |
Un ensemble de recommandations à court et à long terme a été adopté, dont l'outil d'évaluation des compétences < < à 180 degrés > > , qui consacre la responsabilité mutuelle des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies. | UN | واعتُمدت مجموعة من التوصيات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، بما في ذلك التوصيات التي اعتمدت لأداة تنمية الكفاءة بواسطة التقييم من خلال الحصول على آراء الأقران، التي تنص على المساءلة المتبادلة بين المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Procédure pour la sélection des sujets et des experts invités, de façon à faciliter les travaux de l'Assemblée générale | UN | عملية اختيار المواضيع وأعضاء أفرقة المناقشة، بما ييسر عمل الجمعية العامة |
Des matériels promotionnels pour le poste de coordonnateur résident ont également été conçus et diffusés auprès de l'ensemble des organismes des Nations Unies, des membres des équipes de pays des Nations Unies et des équipes régionales du GNUD. | UN | ووُضعت أيضاً مواد لتسويق وظيفة منسق مقيم ووُزعت على جميع وكالات الأمم المتحدة وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية والفرق الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Des observations ont été faites au sujet des montants élevés prévus au titre des consultants, et on a insisté sur le fait qu’il importait de définir clairement les responsabilités des fonctionnaires, des consultants et des membres des groupes spéciaux d’experts. | UN | وأبديت ملاحظات بشأن ارتفاع مستوى الموارد في إطار الخبراء الاستشاريين كما أشير إلى أهمية تحديد مسؤوليات الموظفين والخبراء الاستشاريين وأعضاء أفرقة الخبراء المخصصة بشكل واضح. |
b) Renforcement des capacités des acteurs du système de gestion de la sécurité des Nations Unies, des responsables (responsables désignés et membres des équipes de coordination du dispositif de sécurité) et des fonctionnaires | UN | (ب) تعزيز القدرات لدى نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة والمديرين (المسؤولون المعينون وأعضاء أفرقة إدارة الأمن) وموظفي الأمم المتحدة |
Les stagiaires seront des fonctionnaires du Fonds recrutés sur les plans national et international, des homologues nationaux, et des membres du personnel des ONG et des équipes d'appui aux pays. | UN | وسوف يشمل المشاركون موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدوليين والوطنيين ونظراءهم الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية وأعضاء أفرقة الدعم القطرية. |
Depuis 1997, il a reçu la visite de 11 rapporteurs spéciaux, experts indépendants et membres de groupes de travail consacrés aux droits de l'homme de la Commission. | UN | ومنذ سنة 1997، استقبلت 11 زيارة للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين وأعضاء أفرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان التابعين للجنة حقوق الإنسان. |
iv) Accroissement du pourcentage de responsables désignés et de membres des équipes de coordination du dispositif de sécurité suivant une formation à la sécurité afin de mieux être en mesure de s'acquitter de leurs responsabilités | UN | ' 4` زيادة في النسبة المئوية للمسؤولين المعيّنين وأعضاء أفرقة إدارة الأمن الذين يتلقون تدريبا أمنيا لتعزيز قدراتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم الأمنية |
Le GNUD a lancé à l'échelle mondiale un programme pilote de mise en ligne d'un outil d'évaluation mutuelle horizontale à l'usage des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays, qui fonctionne depuis 2007. | UN | وقد دشنت المجموعة الإنمائية على الصعيد العالمي برنامجا رائدا لأداة تقييم متبادل بمقدار 180 درجة، مستندة إلى شبكة الإنترنت، تستهدف المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وقد نُفذ هذا البرنامج في عام 2007. |
Quelque 16 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays ont été d'avis qu'il ne serait nullement utile de donner des moyens supplémentaires aux équipes régionales du GNUD. | UN | وأعرب نحو 16 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن رأي مفاده أن توفير المزيد من الموارد للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لن يكون ذا أهمية على الإطلاق. |
Par ailleurs, environ 82 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies considéraient que l'harmonisation des procédures d'établissement de rapports faisait partie des mesures les plus importantes pour améliorer la cohérence de l'Organisation au niveau des pays. | UN | كما اعتبر نحو 82 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن مواءمة إجراءات الإبلاغ للوكالات من أهم التدابير لتحسين اتساق الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Procédure pour la sélection des sujets et des experts invités, de façon à faciliter les travaux de l'Assemblée générale | UN | عملية اختيار المواضيع وأعضاء أفرقة المناقشة بما ييسر عمل الجمعية العامة |
Procédure pour la sélection des sujets et des experts invités, de façon à faciliter les travaux de l'Assemblée générale | UN | عملية اختيار المواضيع وأعضاء أفرقة المناقشة بما ييسر عمل الجمعية العامة |
Des matériels promotionnels pour le poste de coordonnateur résident ont également été conçus et diffusés auprès de l'ensemble des organismes des Nations Unies, des membres des équipes de pays des Nations Unies et des équipes régionales du GNUD. | UN | ووُضعت أيضاً مواد لتسويق وظيفة منسق مقيم ووُزعت على جميع وكالات الأمم المتحدة وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية والفرق الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Des observations ont été faites au sujet des montants élevés prévus au titre des consultants, et on a insisté sur le fait qu’il importait de définir clairement les responsabilités des fonctionnaires, des consultants et des membres des groupes spéciaux d’experts. | UN | وأبديت ملاحظات بشأن ارتفاع مستوى الموارد في إطار الخبراء الاستشاريين كما أشير إلى أهمية تحديد مسؤوليات الموظفين والخبراء الاستشاريين وأعضاء أفرقة الخبراء المخصصة بشكل واضح. |
31. M. KHALIL n'est pas favorable à révéler l'identité des rapporteurs de pays et des membres des groupes de travail spéciaux, la composition des équipes spéciales étant une affaire interne. | UN | 31- السيد خليل قال إنه لا يؤيد إعلان هوية المقررين القطريين وأعضاء أفرقة العمل، إذ إن تكوين أفرقة العمل يعتبر أمراً داخلياً. |
b) Renforcement des capacités des participants au système de gestion de la sécurité des Nations Unies, des responsables (responsables désignés et membres des équipes de coordination du dispositif de sécurité) et des fonctionnaires | UN | (ب) تعزيز القدرات لدى نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة والمديرين (المسؤولون المعينون وأعضاء أفرقة إدارة الأمن) وموظفي الأمم المتحدة |
Le financement à prévoir pour les experts a été ramené au strict minimum (voyage des équipes d'examen et des membres de groupes d'experts). | UN | وتم تنقيح مستويات تمويل خدمات الخبراء لتلبية الحد الأدنى من الاحتياجات الأساسية (سفر أفرقة خبراء الاستعراض وأعضاء أفرقة الخبراء). |
iv) Accroissement du pourcentage de responsables désignés et de membres des équipes de coordination du dispositif de sécurité suivant une formation à la sécurité afin de mieux être en mesure de s'acquitter de leurs responsabilités | UN | ' 4` زيادة النسبة المئوية للمسؤولين المعيّنين وأعضاء أفرقة إدارة الأمن ممن يتلقون تدريبا أمنيا لتعزيز قدراتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم الأمنية |
Les experts et les membres des groupes de travail échangeront des informations sur leurs expériences des questions traitées aux niveaux national ou régional. | UN | وسيتقاسم الخبراء وأعضاء أفرقة المناقشة تجاربهم الوطنية أو الإقليمية في المجالات المشمولة بموضوع الاجتماع. |
a) Continuer d'aider les fonds et programmes ainsi que les membres des équipes de pays des Nations Unies qui le souhaitent à recourir à l'approche harmonisée des transferts monétaires et intensifier la collaboration en la matière avec les institutions spécialisées | UN | (أ) مواصلة الدعم المقدم للنهج المنسق للتحويلات النقدية/ من الصناديق والبرامج وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية الراغبين في ذلك، توثيقا للتعاون مع الوكالات المتخصصة في هذا الصدد |
Il reste attaché à devenir un département de la sécurité moderne et professionnel qui soutient les responsables désignés et les équipes de gestion de la sécurité, qui sont les principaux responsables de la sécurité sur le terrain. | UN | وتواصل الإدارة تعزيز رؤيتها الاستراتيجية الجديدة لإدارة للأمن تكون محترفة وتأخذ بالأساليب الحديثة وتقدم الدعم إلى المسؤولين المعينين وأعضاء أفرقة إدارة الأمن ممن يعتبر مديري الأمن الرئيسيين على الصعيد الميداني. |
Seuls le personnel autorisé et les membres des équipes d'examen ont accès à cette information selon des procédures à définir. | UN | ولا يتاح الوصول إلى هذه المعلومات إلا للموظفين وأعضاء أفرقة الاستعراض المصرح لهم بذلك، وفقاً للإجراءات التي سيجري تحديدها. |