ويكيبيديا

    "وأعضاء السلك الدبلوماسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des membres du corps diplomatique
        
    • et du corps diplomatique
        
    • les membres du corps diplomatique
        
    • et des membres de la communauté diplomatique
        
    • et de la communauté diplomatique
        
    • les membres de la communauté diplomatique
        
    • et le corps diplomatique
        
    • et membres du corps diplomatique
        
    • des diplomates
        
    • avec le corps diplomatique
        
    • et le personnel diplomatique
        
    • de membres du corps diplomatique
        
    • des membres des milieux diplomatiques
        
    À Bagdad, il a également rencontré l'Ambassadeur du Koweït, des représentants de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des membres du corps diplomatique. UN وفي بغداد، اجتمع نائب ممثلي الخاص أيضا بسفير الكويت، وممثلي وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Ils se sont aussi entretenus avec des partenaires des Nations Unies et des membres du corps diplomatique dans les deux pays. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع شركاء الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في كلا البلدين.
    En outre, la législation salvadorienne contient des dispositions traitant de ces questions, notamment du rôle joué par la police civile nationale pour assurer la sécurité des personnalités et du corps diplomatique : UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن التشريعات السلفادورية أحكاما تتناول هذه المسائل، ولا سيما فيما يتعلق بالدور الذي تؤديه الشرطة المدنية الوطنية في كفالة أمن الشخصيات البارزة وأعضاء السلك الدبلوماسي:
    Les deux missions ont tenu des consultations avec les principaux dirigeants nationaux, notamment les responsables des forces de sécurité et les chefs des partis politiques, ainsi qu'avec les membres du corps diplomatique. UN وقد التقت البعثتان قيادات وطنية هامة وعقدت مشاورات معها، ومنها قيادة قوات اﻷمن، ورؤساء اﻷحزاب السياسية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Ce forum, coprésidé par le Conseil consultatif soudanais des droits de l'homme et par la MINUS, a réuni des représentants du Gouvernement, l'ONU et d'ONG et des membres de la communauté diplomatique. UN وحضر المنتدى، الذي شارك في رئاسته المجلس الاستشاري السوداني لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة، ممثلون عن الحكومة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Cette conférence a rassemblé des représentants des Gouvernements tchadien, soudanais, centrafricain, nigérian, camerounais et nigérien et de la société civile tchadienne, des anciens enfants soldats de la région, des organismes des Nations Unies et de la communauté diplomatique présente au Tchad. UN وشارك في المؤتمر ممثلون لحكومات كل من تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى ونيجيريا والكاميرون والنيجر، ومؤسسات المجتمع المدني التشادية، وأطفال جنود سابقون من المنطقة، ووكالات الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي الموجودين في تشاد.
    les membres de la communauté diplomatique UN وأعضاء السلك الدبلوماسي
    9 heures Petit déjeuner/entretien à la résidence du doyen du corps diplomatique, l'Ambassadeur de l'Égypte, et le corps diplomatique à Bujumbura UN ٠٠/٩٠ وجبة اﻹفطار/اجتماع في مقر إقامة عميد السلك الدبلوماسي، سفير مصر، وأعضاء السلك الدبلوماسي في بوجومبورا
    Participaient à la rencontre une soixantaine de représentants des médias grecs et des membres des communautés d'Athènes ainsi qu'une vingtaine d'experts, observateurs et membres du corps diplomatique. UN وحضر اللقاء أيضا ٦٠ ممثلا من منظمات وسائط الاتصال اليونانية وأعضاء السلك الدبلوماسي اﻷجنبي بأثينا بالاضافة الى ٢٠ خبيرا مراقبا وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Elle a aussi eu des entretiens fructueux avec la plupart des principaux dirigeants du pays, des chefs des forces de sécurité, des chefs des partis politiques et des membres du corps diplomatique. UN كما عقدت اجتماعات مفيدة للغاية مع معظم قادة البلد الهامين، وقيادة قوات اﻷمن، ورؤساء اﻷحزاب السياسية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Elle a rencontré, aussi bien au Mali que dans les autres pays visités, les principaux acteurs étatiques, plusieurs représentants des organisations de la société civile, des victimes, des témoins, des agences du SNU et des membres du corps diplomatique. UN واجتمعت البعثة، في مالي وفي البلدان الأخرى التي زارتها، بالجهات الفاعلة الحكومية الرئيسية وبعدة ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والضحايا والشهود ووكالات منظومة الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Il s'est également rendu au Burundi, où il a rencontré le Président Ndayizeye, des membres du Gouvernement, le Représentant spécial du Secrétaire général, l'équipe de pays des Nations Unies, la société civile, des organisations internationales d'aide et des membres du corps diplomatique. UN كما زار بوروندي والتقى الرئيس دوميتان ناداي إيزاي، ووزراء الحكومة، والممثل الخاص للأمين العام، والفريق القطري للأمم المتحدة، وعناصر المجتمع المدني، ومنظمات المعونة الدولية، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Des agents de la Police des Nations Unies et représentants de la Commission électorale nationale libérienne, de la haute direction exécutive de la Police nationale libérienne, d'autres institutions de maintien de l'ordre, de l'équipe de la MINUL et du corps diplomatique ont assisté à 62 réunions. UN حضرت شرطة الأمم المتحدة اجتماعات عقدت مع مسؤولي اللجنة الوطنية للانتخابات، وكبار الموظفين التنفيذيين للشرطة الوطنية الليبرية وسائر وكالات إنفاذ القوانين، وفريق البعثة وأعضاء السلك الدبلوماسي
    Elle s'est entretenue avec le Président de la République, le Vice—Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, ainsi qu'avec d'autres ministres importants, des dirigeants de l'opposition, des représentants d'organisations internationales et locales, des dignitaires religieux locaux, le Médiateur, des membres du Conseil supérieur de la magistrature et du corps diplomatique. UN وأجرت المقررة الخاصة مناقشات مع رئيس الجمهورية، ونائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية ووزراء هامين آخرين، وزعماء أحزاب المعارضة، وممثلين للمنظمات الدولية والمحلية، وزعماء الطوائف الدينية، وأمين المظالم، وأعضاء مجلس القضاء العالي، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Les responsables de la Mission et les membres du corps diplomatique ont estimé qu'il ne fallait plus établir de distinction entre la brigade d'intervention et les brigades-cadres. UN ٣١ - وأشار كل من قيادة البعثة وأعضاء السلك الدبلوماسي إلى الحاجة إلى إزالة التمييز بين لواء التدخل التابع للقوة والألوية الإطارية.
    Tout au long de la période considérée, mon Représentant spécial en Iraq a continué à participer à une large série de consultations avec des représentants du Gouvernement iraquien, du Gouvernement régional du Kurdistan, du Conseil des représentants et des membres de la communauté diplomatique à Bagdad. UN 12 - ظل ممثلي الخاص للعراق، طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، يشارك بصورة كاملة في مشاورات واسعة النطاق مع مسؤولين من حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان ومجلس النواب وأعضاء السلك الدبلوماسي في بغداد.
    Les bons offices ne s'exerçant pas seulement aux plus hauts niveaux, le Représentant spécial a rencontré régulièrement des représentants de tous les partis politiques, ainsi que des représentants des organisations féminines, des organisations de la société civile et de la communauté diplomatique. UN وبما أن جهود المساعي الحميدة ليست مجرد مسألة مشاركة على أعلى المستويات، فقد عقدت الممثلة الخاصة اجتماعات منتظمة مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك ممثلات تلك الأحزاب، ومع منظمات المجتمع المدني وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Entre autres responsabilités, le titulaire du poste supplémentaire serait chargé de conseiller le Chef de la Mission sur tous les aspects politiques de la situation à Tbilissi et de l'accompagner aux réunions tenues avec les représentants géorgiens et abkhazes, le Commandant de la Force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) et les membres de la communauté diplomatique. UN وسوف تتضمن مسؤوليات شاغل الوظيفة اﻹضافية في الرتبة ف - ٥ تقديم المشورة إلى رئيس البعثة بشأن جميع الجوانب السياسية للتطورات في تبليسي، ومرافقة رئيس البعثة إلى الاجتماعات التي تعقد مع الممثلين الجورجيين واﻷبخازيين وقائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Conformément au Protocole de Lusaka, le Gouvernement est déjà convenu d'accepter 212 membres du personnel de sécurité de l'UNITA, qui seront formés et déployés en tant que membres du groupe spécial de la police nationale angolaise chargé de protéger les dirigeants politiques nationaux et le corps diplomatique. UN وعملا ببروتوكول لوساكا، وافقت الحكومة، بالفعل، على قبول ٢١٢ من موظفي اﻷمن التابعين ليونيتا لكي يتدربوا ويجري وزعهم بوصفهم أعضاء في الفريق الخاص التابع للشرطة الوطنية اﻷنغولية والمسؤول عن حماية القادة السياسيين الوطنيين وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    g) De nombreuses personnalités étrangères, militaires et membres du corps diplomatique continuent à se rendre au Timor oriental. UN " )ز( لا يزال العديــد من الشخصيات اﻷجنبيــة وأصحــاب المقام الرفيع وأعضاء السلك الدبلوماسي يزورون تيمور الشرقية.
    Les chefs d'État du Tchad, de la Guinée équatoriale et du Gabon, et des diplomates étaient présents à la cérémonie d'investiture. UN وحضر مراسم أداء اليمين رؤساء تشاد وغينيا الاستوائية وغابون وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    :: Consultations et coordination périodiques avec l'Union africaine, les envoyés spéciaux au Soudan, les organisations régionales, les États voisins et les missions de maintien de la paix des Nations Unies dans les pays voisins ainsi qu'avec le corps diplomatique à Khartoum, à l'appui de la mise en œuvre de l'Accord de paix global UN :: التشاور والتنسيق بشكل دوري مع الاتحاد الأفريقي والمبعوثين الخاصين إلى السودان والمنظمات الإقليمية والدول المجاورة وبعثات حفظ السلام والأفرقة القطرية المجاورة التابعة للأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في الخرطوم، دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Le cas échéant, il accompagnerait et assisterait le Représentant spécial lors de ses déplacements officiels et traiterait avec les autorités du gouvernement hôte, les dignitaires étrangers et le personnel diplomatique dans la zone de la Mission. UN كما سيرافق الممثلة الخاصة في زياراتها الرسمية ويساعدها أثناءها، حسب الاقتضاء، ويعمل كموظف اتصال بسلطات الحكومة المضيفة والشخصيات الأجنبية البارزة وأعضاء السلك الدبلوماسي في منطقة البعثة.
    Des fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme, des représentants d'ONG, de membres du corps diplomatique et d'autres personnes ont ainsi pu suivre le déroulement des débats. UN وبذلك روقبت هذه المرافعات من قبل موظفي مركز حقوق اﻹنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي وجهات أخرى.
    Ils ont également procédé à des consultations avec des organisations internationales, des organisations non gouvernementales internationales et des organisations non gouvernementales locales ainsi qu'avec des membres des milieux diplomatiques dans la République fédérale de Yougoslavie. UN كما أجرى أعضاء البعثة مشاورات مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، وأعضاء السلك الدبلوماسي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد