ويكيبيديا

    "وأعضاء المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des membres de la société civile
        
    • et les membres de la société civile
        
    • et membres de la société civile
        
    • et de membres de la société civile
        
    • et la société civile
        
    • et aux membres de la société civile
        
    • et de la société civile
        
    • avec les membres de la société civile
        
    • les membres de la société civile devraient
        
    Ateliers dans 14 régions à l'intention de 1 941 participants, y compris des dirigeants communautaires, des autorités locales et des membres de la société civile UN حلقة عمل في 14 منطقة لـ 941 1 مشاركا، بـمن فيهم قادة المجتمع المحلي والسلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني
    À ces programmes participent des dirigeants, des fonctionnaires et des membres de la société civile. UN وتشمل تلك البرامج صانعي القرار وموظفي الحكومة وأعضاء المجتمع المدني.
    Nous remercions sincèrement aussi les organisations non gouvernementales et les membres de la société civile qui propagent l'idée d'une culture de paix de par le monde. UN ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم.
    Dans cet effort, nous travaillons avec d'autres pays, les institutions pertinentes des Nations Unies, le secteur privé et les membres de la société civile. UN وفي هذا الجهد، نعمل مع بلدان أخرى، ومع وكالات ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، والقطاع الخاص وأعضاء المجتمع المدني.
    Compte tenu des engagements susmentionnés, nous demandons à tous les gouvernements, organisations internationales et membres de la société civile, à tous les niveaux, de : UN مراعاة لما ورد أعلاه من التزامات نهيب بجميع الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على جميع المستويات القيام بما يلي:
    Elle a demandé qu'il soit mis fin à la violence politique et au harcèlement et à la détention de parlementaires et de membres de la société civile. UN وقد دعت إلى وضع حد للتهديد بالعنف بدوافع سياسية والاحتجاز الذي يتعرض له البرلمانيون وأعضاء المجتمع المدني.
    Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile n'ont de cesse de remédier à ces problèmes. UN وقد دأبت الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على بذل الجهود المتواصلة لمعالجة هذه المشاكل.
    Nos sincères remerciements vont aussi aux organisations non gouvernementales et aux membres de la société civile qui essaiment l'idée d'une culture de paix partout dans le monde. UN ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم.
    Le Secrétaire général organise une série de conférences au Siège à l'intention des délégués, des fonctionnaires du Secrétariat et des membres de la société civile associés à l'ONU. UN يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise une série de conférences au Siège à l'intention des délégués, des fonctionnaires du Secrétariat et des membres de la société civile associés à l'ONU. UN يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise une série de conférences au Siège à l'intention des délégués, des fonctionnaires du Secrétariat et des membres de la société civile associés à l'ONU. UN يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise une série de conférences au Siège à l'intention des délégués, des fonctionnaires du Secrétariat et des membres de la société civile associés à l'ONU. UN يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Reconnaissant les efforts déployés par des États, des entreprises, des organisations internationales et des membres de la société civile pour appliquer les Principes directeurs, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها بعض الدول ومؤسسات الأعمال والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني لتطبيق المبادئ التوجيهية،
    Elle doit se faire sur la base d'un dialogue et de consultations avec les organisations régionales, les responsables politiques et les membres de la société civile. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال الحوار والتشاور مع المنظمات الإقليمية والزعماء السياسيين وأعضاء المجتمع المدني.
    Le Groupe d'experts a aussi noté que la formation ne devrait pas être limitée aux fonctionnaires publics mais devrait aussi viser les politiciens et les membres de la société civile. UN ولاحظ فريق الخبراء أيضا أن التدريب لا ينبغي أن يقتصر على الموظفين المدنيين بل ينبغي أن يشمل أيضا السياسيين وأعضاء المجتمع المدني.
    Cela suppose notamment une intensification de la coopération avec les organisations régionales et sousrégionales, ainsi que l'échange de connaissances et de données d'expérience avec les femmes et les membres de la société civile. UN ويشمل ذلك زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية وتبادل المعارف والخبرات مع النساء وأعضاء المجتمع المدني.
    Qu'il s'agisse des recommandations formulées par les experts en politique ou des vues exprimées par les représentants des gouvernements et les membres de la société civile, la Conférence de Doha a été une manifestation transparente et représentative. UN وكان مؤتمر الدوحة حدثا يتسم بالشفافية ويتمتع بقاعدة واسعة، بدءا من التوصيات التي تقدم بها خبراء السياسات وصولا إلى الآراء التي أعرب عنها ممثلو الحكومات وأعضاء المجتمع المدني.
    Les missions du Conseil devraient continuer d'inclure dans leur mandat la tenue de consultations avec les femmes dirigeantes et membres de la société civile. UN ويجب أن تظل صلاحيات بعثات مجلس الأمن تشمل التشاور مع القيادات النسائية وأعضاء المجتمع المدني خلال البعثات.
    Le Rapporteur spécial remercie chaleureusement les gouvernements, institutions des Nations Unies et membres de la société civile concernés d'avoir facilité ses visites. UN وهو يشكر الحكومات المختصة ووكالات الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع المدني لتيسيرهم لزياراته.
    Mesure des résultats : nombre de responsables communautaires et de membres de la société civile formés UN مقاييس الأداء: عدد قادة المجتمع المحلي وأعضاء المجتمع المدني الذين تلقوا تدريبا
    Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile n'ont de cesse de remédier à ces problèmes; UN وقد دأبت الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على بذل الجهود المتواصلة لمعالجة هذه المشاكل؛
    Nous demandons donc aux gouvernements et aux membres de la société civile de s'associer à notre action collective pour atteindre les objectifs suivants : UN ونحث الحكومات وأعضاء المجتمع المدني على الانضمام إلينا لمضاعفة جهودنا الجماعية من أجل:
    À cet égard, la gravité et la mondialisation du phénomène ont été soulignées par les représentants des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de la société civile. UN وفي ذلك الصدد، شدد ممثلو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني على خطورة هذه الظاهرة وطابعها العالمي.
    b) Résumé des auditions et du dialogue du Conseil économique et social avec les membres de la société civile (A/58/77/Add.1-E/2003/62/Add.1); UN (ب) موجز جلسات الاستماع والحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعضاء المجتمع المدني (A/58/77/Add.1-E/2003/62/Add.1)؛
    La Haut Commissaire est convaincue que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée sera l'occasion d'une réflexion et d'une réconciliation auxquelles aussi bien les dirigeants politiques que les membres de la société civile devraient se préparer. UN وتعتقد المفوضة السامية أن المؤتمر العالمي المقبل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب سيتيح فرصة للتأمل وتحقيق الوفاق، وهي فرصة ينبغي للقادة السياسيين وأعضاء المجتمع المدني على حد سواء أن يشرعوا في الاستعداد للاستفادة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد