ويكيبيديا

    "وأعضاء مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les membres du Conseil de sécurité
        
    • et aux membres du Conseil de sécurité
        
    • et des membres du Conseil de sécurité
        
    • et les membres du Conseil
        
    • et du Conseil de sécurité
        
    • et de membres du Conseil de sécurité
        
    • ceux du Conseil
        
    Outre les membres du Conseil de sécurité, les collaborateurs du Secrétaire général étaient également présents. UN وحضر المأدبة مساعدو الأمين العام وأعضاء مجلس الأمن.
    les membres du Conseil de sécurité pensent que le rapport donnera plus de précisions et d'informations utiles sur les activités du Conseil durant l'année. UN وأعضاء مجلس الأمن واثقون بأن التقرير سيلقي المزيد من الضوء وسيوفر معلومات مفيدة بشأن أنشطة المجلس خلال العام.
    les membres du Conseil de sécurité sont pleinement conscients de cette situation dont ils suivent depuis longtemps l'évolution. UN وأعضاء مجلس الأمن على علم تام بهذه الحالة وقد استعرضوها منذ وقت طويل.
    Israël espère qu'une enquête approfondie sera menée rapidement sur les circonstances de cet incident et demande que les résultats de cette enquête soient communiqués aux parties concernées et aux membres du Conseil de sécurité dans les meilleurs délais possibles. UN وتتوقع إسرائيل أن يجري تحقيق كامل وفوري في ملابسات هذا الحادث، وتطلب إطلاع الأطراف المعنية وأعضاء مجلس الأمن على نتائج التحقيق في أسرع وقت ممكن.
    Par conséquent, je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter les courriers de M. Byron à l'attention des membres de l'Assemblée générale et des membres du Conseil de sécurité. UN ووفقا لذلك، سأكون ممتنا لو عملتم على عرض رسالتي الرئيس بايرون على أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس الأمن.
    ii) Tous les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité font état de réunions d'information avec les pays qui fournissent des contingents et les membres du Conseil de sécurité. UN ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter d'urgence la présente lettre à l'attention des membres de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN أكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة على وجه الاستعجال.
    Il assurera la liaison avec les principales parties prenantes et avec les membres du Conseil de sécurité. UN ويقوم الموظف الرئيسي أيضا بالتنسيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وأعضاء مجلس الأمن.
    Au cours de la réunion, les intervenants et les membres du Conseil de sécurité souhaiteront peut-être aborder les points suivants dans leurs déclarations : UN وخلال هذه الجلسة، قد يرغب مقدمو الإحاطات وأعضاء مجلس الأمن في تضمين بياناتهم المسائل التالية:
    Je compte tenir des consultations avec toutes les parties intéressées, ainsi qu'avec les membres du Conseil de sécurité, au sujet des étapes suivantes. UN وأعتزم التشاور مع الأطراف المعنية وأعضاء مجلس الأمن بشأن التطورات المقبلة.
    Je crois comprendre que notre requête est examinée à l'heure actuelle par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les membres du Conseil de sécurité. UN ونحن نتصور أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن ينظرون حاليا في طلبنا.
    Il existe plusieurs moyens de pallier cette difficulté, notamment en améliorant, au stade de l'élaboration du mandat, la coordination et la consultation entre les États susceptibles de fournir des contingents et les membres du Conseil de sécurité. UN 61 - وهنالك عدة طرق لتقليل احتمال حدوث هذه الثغرات في الالتزام، بما في ذلك تحسين التنسيق والتشاور بين الدول التي قد تشارك بقوات وأعضاء مجلس الأمن خلال عملية صياغة الولاية.
    ii) Tous les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité rendent compte des réunions d'information tenues avec les pays qui fournissent des contingents et les membres du Conseil de sécurité. UN ' 2` انعكاس ما يدور في اللقاءات الإعلامية مع البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس الأمن في 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Le Conseil de paix et de sécurité et les membres du Conseil de sécurité ont fermement condamné la reprise des combats par le M23. UN وأدان مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بشدة استئناف حركة 23 آذار/مارس للأعمال القتالية.
    Le Conseil de paix et de sécurité et les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies ont appelé tous les pays de la région, dans leurs efforts de lutte contre les groupes armés, à honorer pleinement les engagements souscrits aux termes de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. UN ودعا مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن جميع بلدان المنطقة إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون في التعامل مع الجماعات المسلحة.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité ont salué l'engagement du Gouvernement fédéral de la Somalie à améliorer la situation des droits de l'homme. UN 17 - ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بتعهد حكومة الصومال الاتحادية بتحسين حقوق الإنسان.
    À l'heure où Saint-Kitts-et-Nevis célèbre ses 25 ans d'indépendance, nous nous sentons obligés de lancer un appel à l'ONU et aux membres du Conseil de sécurité pour qu'ils s'emploient, ensemble, à mettre fin au génocide qui sévit dans certaines régions d'Afrique. UN وفي حين تحتفل سانت كيتس ونيفيس باليوبيل الفضي لاستقلالها، نشعر أننا مضطرون إلى دعوة الأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن إلى العمل معا لوضع حد لجريمة الإبادة الجماعية التي تُرتكب في بعض أجزاء من أفريقيا.
    Nous avons également transmis régulièrement au Secrétaire général et aux membres du Conseil de sécurité des informations quasi périodiques sur les réformes actuellement en cours en Syrie. Malheureusement, en dépit de toute cette transparence, aucune de ces informations n'apparaît dans le projet de résolution contre la Syrie, qui traite de la question avec partialité. UN كما دأبنا على تزويد الأمين العام وأعضاء مجلس الأمن بمعلومات شبه دورية حول الخطوات الإصلاحية التي تم اتخاذها في سوريا، وللأسف، وبالرغم من كل هذه الشفافية، لم نر شيئا من هذه المعلومات في مشروع القرار المقدم ضد سوريا اليوم، ينظر مقدموه إلى المشهد بعين واحدة أصابها العور.
    Je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la lettre du juge Joensen à l'attention de l'Assemblée générale et des membres du Conseil de sécurité. UN وبناءً على ذلك، أرجو ممتنا عرض رسالة القاضي يونسن على الجمعية العامة وأعضاء مجلس الأمن.
    En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir porter les lettres de M. Meron à l'attention des membres de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وبناء على ذلك، أكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين الواردتين من القاضي ميرون.
    L'inclusion des pays fournisseurs des contingents et de membres du Conseil de sécurité dans la commission permettrait d'avoir une idée claire et concrète de la situation de sécurité sur le terrain. UN وسيؤدي ضم البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس الأمن إلى اللجنة إلى تيسير الخروج بصورة واضحة وعملية للحالة الأمنية في الميدان.
    Nous pensons que ce projet de résolution mérite d'être examiné de près aussi bien par les membres de l'Assemblée que par ceux du Conseil. Nous encourageons ses auteurs à ouvrir dès que possible des consultations à large participation. UN ونحن نعتقد أن مشروع القرار هذا جدير بأن يحظى على نحو جاد بنظر أعضاء الجمعية وأعضاء مجلس الأمن على حد سواء، ونشجع من صاغوه على المبادرة إلى إجراء مفاوضات واسعة النطاق بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد