ويكيبيديا

    "وأعضائه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et ses membres
        
    • et de ses membres
        
    • et membres
        
    • et les membres
        
    • et aux membres
        
    • et des membres
        
    • les membres de
        
    • et à ses membres
        
    Des questions ont également été posées sur l’apparente absence de partage de données entre l’Institut et ses membres. UN كما أثيرت مخاوف من افتقار مزعوم إلى تبادل البيانات بين المعهد وأعضائه.
    J'attends avec intérêt la possibilité de travailler à cet égard avec l'Union africaine, ses organisations sous-régionales et ses membres. UN وأتطلع إلى العمل مع الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية وأعضائه في هذا الصدد.
    Français Page de placer leurs vies entre les mains du Conseil de sécurité et de ses membres permanents. UN ولا خيار لسكان غورازدى سوى أن يضعوا حياتهم تحت مسؤولية مجلس اﻷمن وأعضائه الدائمين.
    C'est un sujet qui concerne au premier chef le Conseil de sécurité, car c'est avant tout la pratique du Conseil et de ses membres qu'il faut faire évoluer. UN وهذا موضوع يعني في المقام الأول مجلس الأمن لأن ما ينبغي تطويره أولا وقبل كل شيء هو ممارسات المجلس وأعضائه.
    9. Pendant la période considérée, plusieurs membres et membres suppléants du Conseil ont été remplacés. UN 9- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُبدل عدد من أعضاء الصندوق وأعضائه المناوبين.
    iv) Rencontre avec le Président et les membres du Conseil constitutionnel de Côte d'Ivoire UN ' 3` الاجتماع مع رئيس المجلس الدستوري لكوت ديفوار وأعضائه
    La Mission permanente de l'Arménie auprès de l'Organisation des Nations Unies a déjà fait part de ces divergences de vues au Président et aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد أبلغت البعثة الدائمة ﻷرمينيا لدى اﻷمم المتحدة أوجه الاختلاف هذه بالفعل لرئيس مجلس اﻷمن وأعضائه.
    v) Les questions relatives à la rémunération des membres et des membres suppléants du Conseil. UN المسائل المتصلة بأجور أعضاء المجلس وأعضائه المناوبين.
    Dans plus de 90 pays, la Fédération et ses membres mènent des activités de sensibilisation et de promotion des droits des femmes en tant que droits humains. UN ويدافع الاتحاد الدولي للجامعيات وأعضائه في أكثر من 90 بلداً عن حقوق المرأة باعتبارها حقوقاً للإنسان ويقوم بتعزيزها.
    Je pense que les déclarations que nous avons entendues aujourd'hui ne reflètent pas pleinement et objectivement les réalités auxquelles la Conférence et ses membres ont fait face cette année. UN ولكننا نعتقد أن البيانات التي سمعناها حتى الآن في المؤتمر لم تكن تعكس تماماً وبطريقة موضوعية الحقائق التي واجهت المؤتمر وأعضائه في السنة الجارية.
    Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui invite notamment la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, UN وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق،
    Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui invite notamment la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, UN وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق،
    Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui invite notamment la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, UN وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق،
    L'expérience pratique de l'Instance et de ses membres et les orientations qu'ils fournissent sont précieuses pour atteindre cet objectif. UN وتشكل خبرات المنتدى وأعضائه وإرشاداتهم العملية مساهمات قيمة لتحقيق هذا الهدف.
    En outre, nous devons réorganiser les pouvoirs du Conseil et de ses membres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب علينا إعادة تنظيم سلطات المجلس وأعضائه.
    Il y a d'abord le principe du bien-être général de la société humaine et de ses membres. UN اﻷول، مبدأ تحقيق أقصى قدر من الرفاه للمجتمع اﻹنساني وأعضائه.
    2. Le secrétariat informe sans délai les membres et membres suppléants de cette chambre de la présentation de ces informations et les leur transmet. UN 2- وتخطِر الأمانة على الفور أعضاء الفرع وأعضائه المناوبين بأن معلومات من هذا القبيل قد قُدّمت وتقوم بإرسالها لهم.
    Le Président de la CMP a remercié tous les membres et membres suppléants du Conseil du Fonds pour l'adaptation pour leurs efforts au cours de l'année écoulée. UN وشكر الرئيس جميع أعضاء مجلس صندوق التكيف وأعضائه المناوبين على عملهم الدؤوب خلال العام الماضي.
    À ce sujet, on a indiqué qu'il y avait eu une divergence de vues entre les membres élus et les membres permanents. UN وأُشيرَ في هذا الخصوص إلى أنه كان هناك بعض الاختلاف في الآراء بين أعضاء المجلس المنتخبين وأعضائه الدائمين.
    Les détails de l'exploitation des ressources et du trafic d'armes ont été communiqués au Président et aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد تم عرض تفاصيل الاستغلال والاتجار بالأسلحة على رئيس مجلس الأمن وأعضائه.
    Nomination du Président et des membres du Comité consultatif spécial UN تعيين رئيس المجلس الاستشاري الخاص وأعضائه
    Nous ne progresserons que s'il existe une totale et constante transparence entre le Conseil, ses membres et tous les membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا يمكن إحراز تقدم إلا إذا كانت هناك شفافية تامة ومستمرة بين المجلس وأعضائه وأعضاء اﻷمم المتحدة جميعا.
    Permettez-moi de m'adresser à l'Union européenne et à ses membres. UN واسمحوا لي أن أتوجه بالكلام إلى الاتحاد الأوروبي وأعضائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد