la priorité a été donnée aux familles ayant des femmes, des personnes âgées ou des personnes handicapées comme chefs de famille. | UN | وأعطيت الأولوية للأسر التي تعيلها نساء وتلك التي يعيلها مسنون والأسر التي يعيلها أشخاص ذوو إعاقات. |
la priorité a été donnée aux pays les moins avancés et aux besoins particuliers des petites et moyennes entreprises dans ces pays. | UN | وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم. |
la priorité a été donnée à la nomination d'institutrices dans les écoles primaires. | UN | وأعطيت الأولوية لتعيين المدرسات في المدارس الابتدائية. |
la priorité a été accordée aux pays qui faisaient l'objet d'examens à mi-parcours ou qui élaboraient de nouveaux programmes de pays. | UN | وأعطيت الأولوية للبلدان التي تخضع لاستعراضات منتصف المدة أو تقوم بإعداد برامج قطرية جديدة. |
on a donné la priorité aux enfants et aux adolescents, aux Maoris et aux services de proximité, secteurs où les lacunes étaient les plus importantes. | UN | وأعطيت الأولوية للأطفال وصغار السن والشعب الماوري والخدمات المقدمة على مستوى المجتمع المحلي، نظراً لأنهم كانوا في أمسّ الاحتياج للتمويل. |
la priorité a été donnée au suivi des recommandations contenues dans les rapports relatifs aux premières visites effectuées. | UN | وأعطيت الأولوية للمتابعة المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقارير المقدمة عن زياراته القطرية الأولى. |
la priorité a été donnée aux pays les moins avancés et aux besoins particuliers des petites et moyennes entreprises dans ces pays. | UN | وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم. |
Une aide à l'organisation des carrières a été fournie à plus de 2 000 membres du personnel des missions. la priorité a été donnée aux missions de maintien de la paix réduisant leurs effectifs | UN | قُدم الدعم الوظيفي لأكثر من 000 2 موظف في العمليات الميدانية؛ وأعطيت الأولوية لتقديم الدعم لبعثات حفظ السلام التي كان يجري تقليص حجمها 9 في المائة |
la priorité a été donnée en 2003 à : | UN | وأعطيت الأولوية عام 2003 إلى ما يلي: |
la priorité a été donnée aux pays les moins avancés et à l'Afrique et aux besoins particuliers des petites et moyennes entreprises dans ces pays. | UN | وأعطيت الأولوية في إنجاز البرامج لأقل البلدان نموا وأفريقيا، ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
la priorité a été donnée à l'élaboration d'une législation électorale, qui est d'une importance vitale. | UN | 26 - وأعطيت الأولوية لوضع قانون انتخابي فعال يتسم بالحيوية. |
la priorité a été donnée aux pays les moins avancés et à l'Afrique et aux besoins particuliers des petites et moyennes entreprises. | UN | وأعطيت الأولوية في إنجاز البرامج لأقل البلدان نموا وأفريقيا، ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
la priorité a été donnée aux femmes qui appartiennent à des groupes sociaux vulnérables, tels que les réfugiés, les immigrés, les victimes de violence au foyer ou de la traite et les chefs de familles monoparentales. | UN | وأعطيت الأولوية في المشروع للنساء اللواتي ينتمين إلى الفئات الاجتماعية الضعيفة، مثل اللاجئين، والمهاجرين، وضحايا العنف المنزلي أو الاتجار بالبشر، وأرباب الأسر ذات العائل الواحد. |
la priorité a été donnée aux affaires qui ont eu une incidence directe sur les bénéficiaires, aux abus d'autorité et autres comportements inappropriés sur le lieu de travail, et aux cas de fautes graves. | UN | وأعطيت الأولوية للحالات التي كان لها أثر مباشر على المستفيدين وسوء استغلال السلطة وغير ذلك من سلوكيات مكان العمل والحالات التي تتعلق بالاحتيال الخطير الجسيم. |
la priorité a été donnée au transfert du matériel en bon état aux nouvelles opérations des Nations Unies ou aux opérations en expansion, telles que la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) et le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine, ainsi qu'à d'autres missions des Nations Unies. | UN | وأعطيت الأولوية إلى إعادة نقل الأصول التي هي في حالة جيدة إلى عمليات الأمم المتحدة الجديدة أو التي يُوسع نطاقها، مثل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك بعثات الأمم المتحدة الأخرى. |
En outre, pour financer le développement agricole, la priorité a été donnée aux prêts internationaux. | UN | وأعطيت الأولوية أيضا في منح القروض الدولية للتنمية الزراعية(). |
La construction des pistes d'atterrissage ne s'est pas faite pendant la période considérée du fait de la révision du concept des opérations; la priorité a été donnée à la construction de 34 hélistations (32 sur les bases d'opérations de l'Opération et 2 sur les grands camps). | UN | ونظرا لتنقيح مفهوم العمليات، لم تشيد مدارج الطائرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير وأعطيت الأولوية لإنشاء 34 مهبطاً لطائرات الهليكوبتر (32 في مواقع أفرقة البعثة و 2 في مواقع المخيمات الرئيسية) |
la priorité a été accordée aux femmes chefs de famille. | UN | وأعطيت الأولوية للأنثى التي ترأس أسرة معيشية. |
Il faut souligner que toutes les activités et projets menés à bien par le bureau de La Havane ont accru la coopération et les services d'experts apportés de l'extérieur, et que la priorité a été accordée à des projets traitant de la culture et du développement, notamment par le tourisme. | UN | وجميع الأنشطة والمشاريع التي اضطلع بها مكتب اليونسكو في هافانا أدت إلى تعزيز تدفق التعاون والخبراء من خارج البلد. وأعطيت الأولوية للمشاريع التي تعنى بالثقافة والتنمية، وبالسياحة بوجه خاص. |
on a donné la priorité aux services qui concourent directement à la santé et à la sécurité des femmes (violences familiales et sexuelles, par exemple), ainsi qu'aux conseils concernant le budget et les finances, et aux services en faveur des familles en proie à des difficultés. | UN | وأعطيت الأولوية للخدمات التي تدعم مباشرة صحة وسلامة المرأة (العنف العائلي والجنسي على سبيل المثال)، إلى جانب تقديم المشورة المالية والمتعلقة بالميزانية والخدمات للأسر التي تتعرض لضغوط. |
la priorité à été donnée à des activités centrées sur l'échange de données d'expérience et la détermination des pratiques optimales. | UN | وأعطيت الأولوية للأنشطة التي تركز على تبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات. |