ويكيبيديا

    "وأغتنم هذه الفرصة لأعرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je saisis cette occasion pour
        
    • à saisir cette occasion pour
        
    • saisir cette occasion pour exprimer
        
    • je tiens à saluer ici
        
    je saisis cette occasion pour remercier les institutions du système des Nations Unies de leur appui à la réalisation des objectifs. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الدعم الذي تقدمه من أجل بلوغ الأهداف.
    je saisis cette occasion pour exprimer notre plein soutien à la prochaine présidence de la Conférence, celle de la délégation autrichienne. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن دعمنا الكامل للرئاسة القادمة للمؤتمر التي سيضطلع بها وفد النمسا.
    je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Da Silva Angelo pour le dévouement dont il a fait preuve au cours de son mandat. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد دا سيلفا أنغيلو لتفانيه في العمل خلال فترة شغله للوظيفة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer mon soutien à une enquête approfondie, impartiale et indépendante sur ces allégations graves. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي لإجراء تحقيق معمق ومحايد ومستقل في هذه الادعاءات الخطيرة.
    35. je tiens à saluer ici le soutien sans faille des gouvernements qui fournissent des contingents et des policiers civils à la Force. UN ٣٥ - وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات وبشرطة مدنية في قوة اﻷمم المتحدة في قبرص لما قدمته من دعم ثابت لهذه العملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée générale pour son élection et pour remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها، ولأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم.
    je saisis cette occasion pour exprimer aux juges les félicitations de l'Assemblée générale pour leur élection. Je tiens aussi à remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب للقضاة عن تهنئة الجمعية العامة بمناسبة انتخابهم ولأشكر فارزي الأصوات على ما قدموه من عون.
    je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée pour son élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها.
    je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لهم عن تهانئ الجمعية على انتخابهم.
    je saisis cette occasion pour exprimer toute notre gratitude aux Membres de notre Organisation pour la confiance placée en mon pays, le Tchad. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لأعضاء المنظمة على الثقة التي أولـوها لبلدي تشاد.
    je saisis cette occasion pour dire combien nous sommes heureux d'accueillir la République de Tuvalu en tant que nouveau membre de la famille des Nations Unies. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن سرورنا بانضمام جمهورية توفالو إلى أسرة الأمم المتحدة بوصفها أحدث عضو فيها.
    je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général des paroles aimables qu'il a eu la bonté de nous transmettre à l'occasion de la formation de mon gouvernement. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للأمين العام على المشاعر الطيبة التي تفضل بتقديمها بمناسبة تشكيل حكومتي.
    je saisis cette occasion pour présenter les condoléances de ma délégation à l'Egypte à la suite du drame survenu dans le Sinaï égyptien. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تعازي وفدي لمصر على المأساة التي وقعت في سيناء المصرية.
    je saisis cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à l'Autorité provisoire de la Coalition pour tout le soutien qu'elle nous a fourni. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري لسلطة التحالف على كل ما قدمته من دعم.
    je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui lui affectent des observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تزود هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمراقبين عسكريين للعمل في هذه القوة.
    je saisis cette occasion pour vous renouveler l'assurance de ma très haute considération. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن أسمى آيات التقدير.
    je saisis cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude à tous les partenaires internationaux et aux nations chefs de file qui ont offert leur appui généreux pendant tout le processus. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عظيم امتناننا لكل الشركاء الدوليين والدول القيادية الذين قدموا، دعما سخيا طوال فترة العملية.
    je saisis cette occasion pour vous renouveler, Monsieur le Ministre, les assurances de ma très haute considération. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن فائق آيات التقدير.
    Je tiens à saisir cette occasion pour redire au Comité contre le terrorisme toute l'importance que le Gouvernement hongrois attache à une étroite coopération avec lui et réaffirmer qu'il est résolu à fournir au Comité toutes les informations supplémentaires que celui-ci jugera nécessaires ou pourrait demander. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن تقدير حكومة هنغاريا البالغ للتعاون الوثيق مع اللجنة، ولأعيد تأكيد التزامنا بتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية ترى اللجنة أنها ضرورية أو قد تطلبها.
    Je souhaite également saisir cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour tous les efforts qu'il n'a cessé de déployer pour que l'ONU concerne tout autant chacun d'entre nous. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن تقديرنا المخلص للسيد كوفي عنان، الأمين العام، على جميع الجهود التي يبذلها حتى تصبح الأمم المتحدة وثيقة صلة بنا جميعا على قدر متساو.
    36. je tiens à saluer ici le soutien sans faille des gouvernements qui détachent des militaires et des policiers civils auprès de la Force. UN ٣٦ - وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات وبشرطة مدنية في هذه القوة لما ثابرت على تقديمه من الدعم لهذه العملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد