ويكيبيديا

    "وأغراضه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • buts et
        
    • et objectifs
        
    • finalités et
        
    • les buts
        
    • et le but
        
    • et finalité
        
    • et ses objectifs
        
    • et les objectifs
        
    • objectifs et
        
    • objectifs de
        
    • but de celui-ci
        
    • et de ses objectifs
        
    • ses affaires
        
    • et ses buts
        
    Guidés par les buts et objectifs de la Charte des Nations Unies et par un respect sans réserve pour les principes du droit international, nous avons adopté la Déclaration ci-après : UN وقمنا، مسترشدين بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه في ظل الاحترام التام لمبادئ القانون الدولي، باعتماد الإعلان التالي:
    Le fait de prendre pour cible tel ou tel pays est à éviter parce que contraire aux buts et principes des Nations Unies Unies. UN وأنه ينبغي تجنب استهداف فرادى البلدان، حيث أن ذلك يتعارض مع مبادئ الميثاق وأغراضه.
    Parallèlement, l'État partie n'a pas démontré que cette immixtion fût raisonnable ou compatible avec les buts, finalités et objectifs du Pacte. UN ولم تثبت الدولة الطرف، في الوقت ذاته، أن هذا التدخل كان معقولاً أو متسقاً مع مقاصد العهد وأهدافه وأغراضه.
    En ce qui concerne l'article 7, il a rappelé que les réserves contraires à des normes impératives du droit international, y compris l'interdiction de la torture, n'étaient pas compatibles avec l'objet et le but du Pacte. UN ففيما يتعلق بالمادة 7، ذُكّر بأن التحفظات التي تخل بمعايير القانون الدولي القطعية التي تشمل حظر التعذيب تتعارض مع موضوع العهد وأغراضه.
    Objectif et finalité du Fonds UN أهداف الصندوق الاستئماني وأغراضه
    C'était une première à Malte et sa vision, sa mission, son but et ses objectifs sont les suivants : UN وهذا أول نظام من نوعه في مالطة. وفيما يلي رؤيته ومهمته وهدفه وأغراضه:
    Elles sapent les principes et les objectifs de promotion des relations amicales entre les peuples consacrés par la Charte des Nations Unies. UN إذ إنها تقوض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه التي تتوخى تعزيز العلاقات الودية فيما بين الدول.
    Le Gouvernement du Royaume du Bhoutan a intégré les buts et objectifs du Programme dans ses plans de développement et stratégies à long terme. UN وأدمجت الحكومة الملكية أهداف البرنامج وأغراضه في خططها التنموية واستراتيجياتها على الأمد الطويل.
    Mon pays, le Bénin, est et demeure attaché au respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN إن بلدي، بنن، يظل ملتزما بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأغراضه.
    Cependant, notre abstention ne doit pas être interprétée comme un défaut d'appui aux buts et objectifs du Centre. UN ولكن امتناعنا عن التصويت ينبغي ألا يفسر بأنه عدم تأييد لأهداف المركز وأغراضه.
    Les buts et objectifs du Programme devraient également être conformes à la politique environnementale du pays, telle qu'elle ressort de la législation en vigueur. UN ومن المقرر أيضا ربط برنامج اﻹدارة البيئية وأهدافه وأغراضه بسياسة بيئية وطنية على النحو الوارد في نظام القانون البيئي للبلد.
    Les buts et objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies ne peuvent être atteints dans l’espace d’un exercice biennal et sont définis de manière trop abstraite pour se prêter à la programmation. UN فمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وأغراضه ليست أهدافا يمكن بلوغها في غضون فترة سنتين واحدة، وهي على مستوى من التجريد أعلى مما يتفق مع أغراض البرمجة.
    Une fois que cette structure conceptuelle sera finalisée, il s'emploiera à élaborer un plan qui réponde expressément à ses propres besoins et objectifs. UN ومتى انتهى إعداد هذا الهيكل النظري يزمع وضع خطة تفصيلية تلبي احتياجاته وأغراضه الخاصة به.
    La coopération des services de détection et de répression, dans ses différents aspects et objectifs, est également facilitée. UN والتعاون على إنفاذ القوانين ميسر أيضا بشتى أنواعه وأغراضه.
    Parallèlement, l'État partie n'a pas démontré que cette immixtion fût raisonnable ou compatible avec les buts, finalités et objectifs du Pacte. UN ولم تثبت الدولة الطرف، في الوقت ذاته، أن هذا التدخل كان معقولاً أو متسقاً مع مقاصد العهد وأهدافه وأغراضه.
    :: Le Groupe invite instamment tous les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires à ratifier dès que possible l'amendement adopté en juillet 2005 et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de celui-ci jusqu'au moment où il entrera en vigueur. UN :: وينبغي أن تقوم جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بالتصديق على تعديل عام 2005 المُدخل على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ وتشجع المجموعة تلك الدول على أن التصرف على نحو يتسق مع أهداف التعديل وأغراضه إلى حين دخوله حيز النفاذ.
    II. Objectifs et finalité du Fonds d'affectation spéciale UN ثانيا - مقاصد الصندوق الاستئماني وأغراضه
    Par sa nature et ses objectifs, il est un acte d'agression unilatérale et une menace permanente pour la stabilité du pays. UN وهو يشكل من حيث جوهره وأغراضه عملا انفراديا عدوانيا وتهديدا دائما موجها ضد استقرار بلد.
    Le rapport récapitule brièvement les mesures adoptées par le système des Nations Unies pour célébrer l'Année et décrit les initiatives prises pour jeter les bases d'un programme à long terme, destiné à promouvoir les buts et les objectifs de la Décennie. UN وأضاف أن التقرير يتضمن موجزا لما اتخذته منظومة اﻷمم المتحدة من إجراءات احتفالا بالسنة الدولية للقضاء على الفقر، ووصفا لما اتخذ من مبادرات لوضع أسس برنامج طويل اﻷجل لدعم أهداف العقد وأغراضه.
    1. objectifs et buts de l'Union internationale de la science psychologique UN ' 1` غايات الاتحاد الدولي لعلم النفس وأغراضه
    Dans ce contexte, un projet de document a été distribué aux pays donateurs afin de lancer le débat et susciter la réflexion autour du concept de l'observatoire et de ses objectifs. UN وفي هذا السياق، جرى تعميم مشروع وثيقة على البلدان المانحة من أجل استهلال المناقشات وشحذ التفكير بشأن مفهوم المرصد وأغراضه.
    Je veux fouiller ses affaires pour voir s'il a des trucs de l'armée. Open Subtitles أُريدُ رؤيه ملابسِه وأغراضه لأرى إذا وجدت أيّ شئ مِنْ الجيشِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد