ويكيبيديا

    "وأفادت الورقة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auteurs de la communication conjointe no
        
    • les auteurs de la communication conjointe
        
    • la contribution conjointe
        
    • communication conjointe indiquent
        
    • ils signalent
        
    • les auteurs des
        
    • les auteurs de la CC
        
    • indiqué dans la communication conjointe no
        
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 indiquent que 10 % des enfants et 6,1 % des adultes vivent dans la pauvreté au Monténégro, avec des dépenses mensuelles inférieures à 169,13 euros. UN وأفادت الورقة المشتركة 1 أن 10 في المائة من الأطفال و6.1 في المائة من الكبار يعيشون في فقر في الجبل الأسود، بإنفاق شهري يقل عن 169.13 يورو.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 indiquent que les bouleversements politiques ont eu des répercussions négatives sur les droits de l'homme. UN وأفادت الورقة المشتركة 8 بأن التغييرات السياسية تركت أثراً سلبياً على حقوق الإنسان.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 indiquent que les personnes transsexuelles sont victimes de diverses formes de violence à domicile et en public. UN وأفادت الورقة المشتركة 8 بأن مغايري الهوية الجنسانية يتعرضون لأشكال متنوعة من العنف في المنزل وخارجه.
    Les auteurs de la communication conjointe no 10 déclarent que les allégations d'actes de violence commis par des agents des forces de l'ordre donnent rarement lieu à des enquêtes efficaces. UN وأفادت الورقة المشتركة 10 بأن التحقيقات الفعلية في التقارير التي تتعلق بإساءة إنفاذ القانون نادرة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 6 soulignent que les taux peu élevés de poursuites et de condamnations des auteurs de la traite ont contribué à l'important développement de cette pratique. UN 34- وأفادت الورقة المشتركة 6 بأن تدني معدلات محاكمة المتّجرين وإدانتهم أسهم في زيادة انتشار ممارسة الاتجار والتهريب.
    Les auteurs de la communication conjointe no 6 soulignent que la Constitution et le système légal ne reconnaissent pas les droits fonciers des communautés autochtones. UN 72- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن الدستور والنظام القانوني لا يعترفان بحقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في الحصول على الأرض.
    Les auteurs de la communication conjointe no 6 indiquent qu'en 2009 le Gouvernement a nommé une Procureure spéciale pour la protection de la diversité sexuelle. UN 18- وأفادت الورقة المشتركة 6 بأن الحكومة عينت في عام 2009 أمينة مظالم معنية بحقوق الإنسان المتعلقة بالتنوع الجنسي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 signalent que le Nicaragua dispose d'un large corpus de politiques en faveur des droits de l'enfant. UN 19- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن لنيكاراغوا مجموعة كبيرة من السياسات في مجال حقوق الطفل.
    Les auteurs de la communication conjointe no 9 signalent que les actes de violence sexuelle ont augmenté au cours des cinq dernières années. UN 31- وأفادت الورقة المشتركة 9 بأن العنف الجنسي تزايد على مدى السنوات الخمس الأخيرة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 9 indiquent qu'un quart des enfants nés, chaque année, le sont de mères adolescentes. UN 63- وأفادت الورقة المشتركة 9 بأن حمل المراهقات يمثل ربع مجموع حالات الحمل سنوياً.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 5 , la justice militaire ne satisfait pas aux normes minimales de neutralité et d'indépendance vis-à-vis du pouvoir exécutif. UN 53- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن القضاء العسكري لا يستوفي المعايير الدنيا للحياد أو الاستقلالية عن السلطة التنفيذية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 16 affirment que l'État se désintéresse peu à peu de son projet de développement agricole durable. UN 76- وأفادت الورقة المشتركة 16 بأن الدولة تخلت شيئاً فشيئاً عن خططها المتعلقة بالتنمية الزراعية المستدامة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 font remarquer que le Gouvernement a publié son propre projet de constitution le 31 mars 2013. UN وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن الحكومة أصدرت مشروع دستور من عندها في 31 آذار/مارس 2013.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 signalent que la terre est une question qui présente un intérêt pour le deuxième Examen périodique universel. UN 48- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن مسألة الأرض تكتسي أهمية بالنسبة للجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل.
    17. la contribution conjointe 5 indique que la police et le personnel pénitentiaire sont accusés de torturer et de menacer des criminels présumés et d'avoir recours à un usage excessif de la force à l'encontre des détenus. UN 17- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن موظفين في سلك الشرطة ومؤسسة السجون متهمون بتعذيب المجرمين المشتبه بهم وتهديدهم وباستعمال القوة المفرطة ضد النزلاء(36).
    18. Les auteurs de la première communication conjointe indiquent que les détenus condamnés à des peines de prison à vie ne peuvent prétendre à aucune mesure de libération conditionnelle. UN 18- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن مدى الحياة لا يتمتعون بالحق في إخلاء السبيل المشروط.
    ils signalent que les décisions judiciaires sont fréquemment annulées sous la pression du public ou avec le soutien de partis politiques. UN وأفادت الورقة المشتركة 7 بأن قرارات المحاكم كثيراً ما تُبطَل بطلب شعبي و/أو بدعم من الأحزاب السياسية(87).
    les auteurs des communications conjointes no 10 et no 14 indiquent que le Pakistan compte parmi les pays du monde où les disparitions forcées sont les plus nombreuses. UN وأفادت الورقة المشتركة 10 والورقة المشتركة 14 بأن باكستان من بين البلدان التي تشهد أكبر عدد من حالات الاختفاء القسري في العالم.
    62. les auteurs de la CC 3 signalent que plus de 5 % des enfants vivent dans la pauvreté et recommandent de mettre en place un mécanisme de mesure du taux de pauvreté ainsi que de supprimer les minorations d'allocation car elles concourent à la pauvreté. UN 62- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن ما يربو على 5 في المائة من الأطفال يعيشون في فقر، وأوصت بوضع آلية لقياس مستويات الفقر وإلغاء خفض المستحقات الاجتماعية الذي يسهم في الفقر.
    29. Il est indiqué dans la communication conjointe no 1 que les nominations aux fonctions publiques et les listes de candidats à la fonction publique manquent de transparence. UN 29- وأفادت الورقة المشتركة 1 أن هنالك عدم شفافية في التعيينات الحكومية وقوائم الترشيح للعمل في الخدمة المدنية(50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد