ويكيبيديا

    "وأفادت تايلند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Thaïlande a indiqué
        
    • la Thaïlande a fait savoir
        
    • la Thaïlande ont indiqué
        
    • la Thaïlande avait
        
    la Thaïlande a indiqué que son Ministère de la justice envisageait la possibilité d'abolir la peine de mort. UN وأفادت تايلند بأن وزارة العدل تقوم بدراسة إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام.
    la Thaïlande a indiqué que, malgré tous ses efforts, elle serait probablement obligée de demander une prolongation pour le déminage. UN وأفادت تايلند بأنه رغم جهودها القصوى، يبدو أنه لا مفر من طلب التمديد لتطهير الألغام.
    la Thaïlande a indiqué que, malgré tous ses efforts, elle serait probablement obligée de demander une prolongation pour le déminage. UN وأفادت تايلند بأنه رغم جهودها القصوى، يبدو أنه لا مفر من طلب التمديد لتطهير الألغام.
    la Thaïlande a fait savoir que, comme le nombre des mines qu'elle conservait était élevé par rapport à celui des mines utilisées à des fins autorisées, elle réviserait ses plans à cet égard afin d'honorer l'engagement qu'elle avait pris d'éliminer toutes ses mines avant la fin de 2018. UN وأفادت تايلند بأنه نظراً لأن عدد الألغام المحتفظ بها مرتفعاً مقارنة بعدد الألغام المستخدمة للأغراض المسموح بها، فإنها ستعيد النظر في خططها المتعلقة بالألغام المحتفظ بها لكي تمتثل لالتزامها بالتخلص من جميع الألغام بحلول عام 2018.
    La Finlande et la Thaïlande ont indiqué que les cas de violence envers les femmes étaient traités en urgence, conformément aux règles de procédure pénale applicables dans ces deux pays. UN وأفادت تايلند وفنلندا بأنه يتم التعامل مع حالات العنف ضد المرأة على أساس عاجل وفقا لأحكام الإجراءات الجنائية الوطنية.
    la Thaïlande avait lancé plusieurs projets de réadaptation à l'échelon local qui devraient jouer un rôle important dans la réadaptation physique, mentale et économique des victimes. UN وأفادت تايلند بأنها نفّذت عدة مشاريع مجتمعية لإعادة التأهيل لكي تلعب دوراً مهماً في إعادة تأهيل الضحايا جسدياً وعقلياً واقتصادياً على نحو فعال.
    la Thaïlande a indiqué qu'elle avait lancé un processus de révision de ses normes nationales relatives au déminage, qui devrait prendre fin en 2011. UN وأفادت تايلند بأنها تعيد النظر في معاييرها الوطنية بشأن إزالة الألغام، علماً بأن من المتوقع الانتهاء من هذه العملية في عام 2011.
    la Thaïlande a indiqué qu'elle avait lancé un processus de révision de ses normes nationales relatives au déminage, qui devrait prendre fin en 2011. UN وأفادت تايلند بأنها تعيد النظر في معاييرها الوطنية بشأن إزالة الألغام، علماً بأن من المتوقع الانتهاء من هذه العملية في عام 2011.
    la Thaïlande a indiqué qu'elle avait mis au point une stratégie nationale de lutte antimines pour 2010-2014. UN وأفادت تايلند بأنها رسمت استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام (2010-2014).
    113. la Thaïlande a indiqué que 19 personnes ont été victimes de mines et d'autres restes explosifs de guerre entre octobre 2010 et septembre 2011, contre 23 l'année précédente. UN 113- وأفادت تايلند بأن 19 شخصاً وقعوا ضحايا الألغام أو متفجرات أخرى من مخلفات الحرب خلال الفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى أيلول/سبتمبر 2011، مقارنة بوقوع 23 ضحية في السنة السابقة.
    la Thaïlande a indiqué que sa législation prévoyait assistance et réhabilitation en cas de violence envers des femmes et que les tribunaux pouvaient prononcer des mesures de réhabilitation, d'accompagnement, de travaux d'intérêt général, de probation ou de libération conditionnelle à l'encontre des auteurs. UN وأفادت تايلند بأنَّ قانونها يؤكِّد عناصر المساعدة وإعادة التأهيل في حالات العنف ضد المرأة، وأنَّ المحاكم قادرة على فرض التدابير المتصلة بإعادة التأهيل أو تقديم المشورة أو الخدمة العامة أو الإخضاع للمراقبة أو الإفراج المشروط على مرتكب الجريمة.
    la Thaïlande a indiqué qu'elle avait mis au point une stratégie nationale de lutte antimines pour 2010-2014. UN وأفادت تايلند بأنها وضعت استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام (2010-2014).
    18. la Thaïlande a indiqué que 19 personnes avaient été victimes de mines et d'autres restes explosifs de guerre entre octobre 2010 et septembre 2011, contre 23 l'année précédente. UN 18- وأفادت تايلند بأن 19 شخصاً وقعوا ضحايا الألغام أو متفجرات أخرى من مخلفات الحرب خلال الفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى أيلول/سبتمبر 2011، مقارنة مع 23 ضحية في السنة السابقة.
    la Thaïlande a indiqué que pour fournir des soins de qualité aux rescapés, elle a incorporé l'assistance aux victimes dans la politique nationale et les plans et cadres relatifs aux personnes handicapées, considérant que les rescapés de mines terrestres doivent bénéficier des mêmes droits et prestations que toutes les autres personnes handicapées. UN 64- وأفادت تايلند بأنه من أجل تقديم الرعاية الجيدة للناجين، فإنها أدمجت مساعدة الضحايا في السياسة العامة والخطط والأطر الوطنية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يحظى الناجون من الألغام الأرضية بالحقوق والإعانات نفسها التي يقدمها البلد لأي أشخاص آخرين ذوي إعاقات.
    58. la Thaïlande a indiqué que la majeure partie de son travail de déminage s'effectuait dans les provinces frontalières mais qu'il restait des zones minées encore inaccessibles le long des frontières, du fait que le processus de démarcation n'était pas achevé entre la Thaïlande et ses voisins, et qu'elle avait hâte de collaborer avec eux sur la question des frontières. UN 58- وأفادت تايلند بأن جل عملها في مجال إزالة الألغام يجري في الأقاليم الواقعة على الحدود، لكن ثمة مناطق ملغومة على طول الحدود لا يزال يتعذر الوصول إليها، لأن عملية التحديد ما تزال جارية بين تايلند والبلدان المجاورة لها، وأن تايلند تتطلع إلى التعاون مع جيرانها في العمل الجاري في مناطق الحدود.
    57. la Thaïlande a indiqué que la majeure partie de son travail de déminage s'effectuait dans les provinces frontalières mais qu'il restait des zones minées encore inaccessibles le long des frontières, du fait que le processus de démarcation n'était pas achevé entre la Thaïlande et ses voisins, et qu'elle avait hâte de collaborer avec eux sur la question des frontières. UN 57- وأفادت تايلند بأن جل عملها في مجال إزالة الألغام يجري في الأقاليم الواقعة على الحدود، لكن ثمة مناطق ملغومة على طول الحدود لا يزال يتعذر الوصول إليها، لأن عملية التحديد ما تزال جارية بين تايلند والبلدان المجاورة لها، وأن تايلند تتطلع إلى التعاون مع جيرانها في العمل الجاري في مناطق الحدود.
    la Thaïlande a fait savoir que, comme le nombre des mines qu'elle conservait était élevé par rapport à celui des mines utilisées à des fins autorisées, elle réviserait ses plans à cet égard afin d'honorer l'engagement qu'elle avait pris d'éliminer toutes ses mines avant la fin de 2018. UN وأفادت تايلند بأنه نظراً لأن عدد الألغام المحتفظ بها مرتفعاً مقارنة بعدد الألغام المستخدمة للأغراض المسموح بها، فإنها ستعيد النظر في خططها المتعلقة بالألغام المحتفظ بها لكي تمتثل لالتزامها بالتخلص من جميع الألغام بحلول عام 2018.
    la Thaïlande a fait savoir que les changements climatiques appauvrissent ses ressources en eau et signalé sa vulnérabilité face aux facteurs socioéconomiques, d'où la nécessité de poursuivre les recherches dans ces domaines. UN وأفادت تايلند بحدوث أثر سلبي نتيجة تغيُّر المناخ على إمدادات الموارد المائية بالبلد وكذلك ضعفه تجاه الآثار الاجتماعية - الاقتصادية، مما يتطلب مواصلة البحوث.
    La Finlande et la Thaïlande ont indiqué que des services spécialisés avaient été mis en place dans les hôpitaux à l'intention des victimes de violence envers les femmes. UN وأفادت تايلند وفنلندا بأنه تمّ إنشاء وحدات متخصّصة في المستشفيات للتعامل مع ضحايا العنف ضد المرأة.
    la Thaïlande avait également développé de nouvelles relations de coopération avec la Chine à la suite de projets mis en œuvre avec succès avec la République démocratique populaire lao et le Burundi. UN وأفادت تايلند أيضاً بأنها وسعت نطاق علاقات تعاونها مع الصين بعد نجاح المشاريع المنجزة مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد