Il faut également protéger les droits des individus en ratifiant la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990. | UN | ولا بد أيضا من حماية حقوق اﻷفراد عن طريق التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام ١٩٩٠. |
En outre, le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990. |
Autre obstacle d'ordre institutionnel : le nombre relativement faible de ratifications d'instruments internationaux consacrés aux droits des migrants comme les Conventions No 97 et 143 de l'OIT et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990. | UN | وهناك عقبة مؤسسية أخرى وتتمثل في القصور عن التصديق الواسع النطاق على الصكوك الدولية التي تُعنى بحقوق العمال المهاجرين مثل اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990. |
21. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée en 1990, ou d'y adhérer; | UN | " 21 - تهيب بالدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |
44. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 du Programme d'action de Durban ou d'y adhérer, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée en 1990; | UN | " 44 - تهيب بالدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |
20. L'Espagne n'a pas signé la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990, qui n'a été signée par aucun autre pays développé accueillant des flux migratoires internationaux. | UN | 20- لم توقع إسبانيا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، التي لم يوقع عليها أي من البلدان المتقدمة الأخرى التي تستقبل أعدادا كبيرة من المهاجرين في العالم. |
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990 ouvre seulement la possibilité pour le travailleur étranger objet de l'expulsion de demander la suspension de la décision d'expulsion; elle ne pose pas la règle de l'effet suspensif d'une telle demande. | UN | ولم تزد الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990 على أن أتاحت للعامل المهاجر الذي يصدر في حقه قرار بالطرد إمكانية طلب وقف تنفيذ قرار الطرد؛ ولا تضع قاعدة تنص على الأثر الواقف لذلك الطلب. |
123. La République fédérale d'Allemagne n'a pas ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990. | UN | 124123- ولم تصدق جمهورية ألمانيا الاتحادية على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990. |
28. À l'heure actuelle, il n'est pas envisagé de signer la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990, qui n'a été ratifiée à ce jour que par 37 États. | UN | 28- أما التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، التي لم يصدّق عليها حتى الآن سوى 37 دولة، فليس مطروحاً في الوقت الحاضر. |
Le paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990 énonce que la décision d'expulsion < < doit être notifiée aux intéressés dans une langue qu'ils comprennent > > . | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990 على أن " يتم إخطارهم بالقرار بلغة يفهمونها " (). |
Mais le paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990 dispose qu'en attendant l'examen du recours contre la décision d'expulsion, < < les intéressés ont le droit de demander la suspension de la décision d'expulsion > > . | UN | لكن الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990 تنص على أنه في انتظار النظر في الطعن في قرار الطرد " يحق للشخص المعني طلب وقف قرار الطرد " . |
380. Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990 ainsi que la Convention no 169 (1989) de l'Organisation internationale du Travail concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. | UN | 380- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، بالإضافة إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
Cette condition a reçu une consécration explicite au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990, qui énonce que la décision d'expulsion < < doit être notifiée aux intéressés dans une langue qu'ils comprennent > > . | UN | وهناك إقرار صريح لهذا الشرط في الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، التي تنص على أن الأشخاص المعنيين " يتم إخطارهم بالقرار بلغة يفهمونها " . |
49. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 du Programme d'action de Durban ou d'y adhérer, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée en 1990; | UN | " 49 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |
o) À la fin du paragraphe 49, les mots < < , notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée en 1990 > > ont été supprimés; | UN | (س) في نهاية الفقرة 49 من المنطوق، حذفت عبارة " ، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990 " ؛ |
7. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 du Programme d'action de Durban, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée en 1990; | UN | 7 - تهيب بالدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990()، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |