il a été libéré grâce à l'aide de son groupe et est parti en Inde où il est resté plusieurs mois. | UN | وأفرج عنه بمساعدة حزبه وذهب إلى الهند لعدة شهور. |
il a été libéré sous caution après avoir été entendu par un tribunal local. | UN | وأفرج عنه بكفالة بعد أن استمعت إليه محكمة محلية. |
il avait été remis en liberté sans inculpation et avait obtenu l’asile politique au Canada en 1992. | UN | وأفرج عنه دون توجيه تهم له، ومنح اللجوء السياسي في كندا في عام ١٩٩٢. |
Le docteur Mubarak Ahmad a été précédemment arrêté et libéré à plusieurs occasions. | UN | وقد سبق أن احتجز الدكتور مبارك أحمد وأفرج عنه مرات عديدة. |
Selon le Procureur, Rajić a été jugé, acquitté et relâché. | UN | واستنادا إلى المدعي العام، فإن راييتش حوكم وبرئت ساحته وأفرج عنه. |
il a été mis en liberté en mai 1994, en raison de la gravité de son état de santé. | UN | وأفرج عنه في أيار/مايو ١٩٩٤، لمشاكل صحية خطيرة فيما يبدو. |
Le marchand d'armes Van Der Bilt a été arrêté, puis relâché après quelques heures. | Open Subtitles | تاجر السلاح فان دير بيلت اعتقل وأفرج عنه بعد بضعة ساعات |
Il était accusé d'avoir franchi illégalement la frontière et a été remis en liberté après avoir payé une amende. | UN | وقد اتهم باجتياز الحدود بصورة غير شرعية وأفرج عنه بعد أن دفع غرامة. |
il a été libéré sous caution après avoir passé trois mois en détention provisoire à la prison de Diyarbakir. | UN | وأفرج عنه بكفالة بعد أن قضى ثلاثة أشهر في الحبس الاحتياطي بسجن دياربكير. |
il a été libéré sous la caution de son avocat, et sa mise en accusation est actuellement en attente. | Open Subtitles | وأفرج عنه بإقرار من محاميه والاتهامات ضده معلقة في الوقت الحالي |
il a été libéré en mai 1994, en raison de la gravité de son état de santé. | UN | وأفرج عنه في أيار/مايو ١٩٩٤، لمشاكل صحية خطيرة فيما يبدو. |
il a été libéré en 2005 en vertu d'une amnistie et il est retourné au Kazakhstan en janvier 2006. | UN | وأفرج عنه من السجن في 2005 بموجب قرار عفو وعاد إلى كازاخستان في كانون الثاني/يناير 2006. |
il avait été remis en liberté le lendemain sans inculpation à la condition qu'il quitte le pays dans les trois jours. | UN | وأفرج عنه في اليوم التالي دون أن توجه إليه أي تهمة شريطة أن يغادر البلد في غضون ثلاثة أيام. |
il avait été remis en liberté le 29 novembre vers 19 h 15. | UN | وأفرج عنه في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الساعة ١٥/١٩ تقريبا. |
Bosch a été condamné à 10 ans d'emprisonnement et libéré conditionnellement en 1972, mais il a quitté les États-Unis en 1974, contrevenant ainsi aux conditions de cette mise en liberté. | UN | وقد حكم على بوش بالسجن 10 سنوات، وأفرج عنه في عام 1972 إفراجا مشروطا، وغادر الولايات المتحدة في عام 1974 مخالفا بذلك أحكام قرار الإفراج عنه. |
Le Rapporteur spécial a également été informé du cas du pasteur Ismaël Gibriel, arrêté une première fois en 1992 et libéré après un mois et demi de détention, qui aurait de nouveau été emprisonné, accusé de soutien présumé à l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). | UN | كما أُخطر المقرر الخاص بالحالة التالية: القس اسماعيل جبريل، الذي اعتقل للمرة اﻷولى عام ٢٩٩١ وأفرج عنه بعد قضاء شهر ونصف في الحجز، والذي أفيد بأنه سُجن مرة أخرى بسبب ما يدعى من تأييده جيش التحرير الشعبي السوداني. |
Seyed Amin Ibrahim Ali aurait été arrêté le 10 juin 1998, détenu à Al-Qal'a et relâché quelques jours plus tard. | UN | ويزعم أن سيد أمين إبراهيم علي ألقي عليه القبض في 10 حزيران/يونيه 1998 واحتجز بالقلعة وأفرج عنه بعد توقيفه ببضعة أيام. |
Ce déni de justice est aussi choquant que le cas d’un individu détenu à l’Anse-à-Veau depuis 1997, qui ne fut entendu par un juge qu’après 525 jours d’emprisonnement et relâché pour manque de preuves. | UN | وهذا اﻹنكار للعدالة يؤدي إلى الشعور بالصدمة مثل حالة أحد اﻷفراد المحتجزين في لانس - آفو منذ عام ١٩٩٧، ولم يمثل أمام القاضي إلا بعد ٥٢٥ يوما قضاها في السجن وأفرج عنه لعدم توفر اﻷدلة. |
il a été mis en liberté le 18 avril 1988 par décision du tribunal régional de Dakar. | UN | وأفرج عنه في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٨٨ بموجب قرار من محكمة داكار الاقليمية )Tribunal régional(. |
il a été mis en liberté le 2 décembre 1994, mais arrêté de nouveau trois jours plus tard, sous le prétexte qu'il aurait mis sa famille et les habitants du village au courant des brutalités subies. | UN | وأفرج عنه في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ولكن أعيد إيقافه بعد ذلك بثلاثة أيام، وذلك على ما يزعم ﻷنه أخبر أسرته وسكان القرية بسوء معاملته. |
8.6 Le Comité note que l'auteur a été arrêté pour la première fois le 15 janvier 1982 puis relâché le 9 mai 1986; la durée de sa détention, soit quatre ans et près de quatre mois, n'est pas contestée. | UN | ٨-٦ وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ قد اعتقل أول مرة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٢٨٩١ وأفرج عنه في ٩ أيار/ مايو ٦٨٩١؛ وطول مدة احتجازه، وهي أربعة أعوام وقرابة أربعة أشهر، أمر لا منازعة فيه. |
Thomas a nié toute participation dans le meurtre et a été remis en liberté. | UN | وأنكر توماس أي تورط في القتل وأفرج عنه. |
celui-ci a été relâché le 30 juin 2009 mais il est resté sous surveillance. | UN | وأفرج عنه في 30 حزيران/يونيه 2009، غير أنه بقي تحت المراقبة. |
Par la suite, il a été remis en liberté avec obligation de se présenter une fois par semaine au bureau de l'immigration de Vancouver. | UN | وأفرج عنه بعد ذلك بشرط توجهه مرة واحدة أسبوعياً إلى مكتب الهجرة في فانكوفر لإثبات وجوده. |
il aurait été relâché le même jour sur l'intervention de personnalités de son village. | UN | وأفرج عنه في نفس اليوم بعد تدخل شخصيات بارزة من قريته. |