l'Afrique est la région la plus durement touchée par ce phénomène en raison du nombre élevé de conflits civils qui ont éclaté au cours des dernières décennies. | UN | وأفريقيا هي أكثر المناطق تضرراً بسبب وقوع عدد كبير من النزاعات المدنية في العقود الماضية. |
l'Afrique est la deuxième grande région la plus homogène, 39 des 55 pays qui la composent ayant une fécondité élevée. | UN | وأفريقيا هي المنطقة الثانية الأكثر تجانسا لأنّ 39 بلدا من بلدانها الـ 55 لديها معدلات خصوبة عالية. |
l'Afrique est la région où l'utilisation des téléphones portables augmente le plus rapidement. | UN | وأفريقيا هي أسرع المناطق الإقليمية نموا في استخدام الهواتف المحمولة. |
l'Afrique est l'un des endroits où on a observé des évolutions positives mais également des situations humanitaires difficiles. | UN | وأفريقيا هي أحد الأماكن التي شهدنا فيها تحولات إيجابية، وإنْ اقترن ذلك بحالات إنسانية صعبة. |
C'est pourquoi notre politique sera plus intégrée que jamais auparavant, et l'Afrique est le point central de cette politique intégrée. | UN | لذا سيكون تركيز سياستنا أكثر تكاملا من أي وقت مضى، وأفريقيا هي النقطة المحورية لهذه السياسة المتكاملة. |
l'Afrique est la région ayant le plus grand nombre d'États Membres. | UN | وأفريقيا هي المنطقة ذات العدد الأكبر من الدول الأعضاء. |
l'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits. | UN | وأفريقيا هي ذلك الإقليم الأكثر ابتلاء بالصراعات في العالم. |
l'Afrique est le continent le plus gravement touché par la propagation du sida. | UN | 147 - وأفريقيا هي أشد القارات تضررا من جرّاء تفشي وباء الإيدز. |
l'Afrique est en effet le continent où le mercenariat est le plus persistant et provoque les dommages les plus graves. | UN | وأفريقيا هي في الواقع القارة التي يجري فيها الارتزاق بشكل أكثر استمراراً ويتسبب في أفدح الخسائر. |
l'Afrique est le seul continent ravagé par une multiplicité de conflits internes et inter-États. | UN | وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي تمزقها صراعات متعددة بين الدول وفي داخلها. |
l'Afrique est le seul continent à ne pas avoir de membre permanent siégeant au Conseil de sécurité malgré sa taille et sa population. | UN | وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا يوجد لها عضو دائم في مجلس الأمن رغم مساحتها وعدد سكانها. |
La Chine est le plus grand pays en développement du monde, et l'Afrique est le continent qui compte le plus grand nombre de pays en développement. | UN | والصين أكبر بلد نام في العالم، وأفريقيا هي القارة التي تضم أكبر عدد من البلدان النامية. |
l'Afrique est la région qui a le moins retenu l'attention des sociétés transnationales et le phénomène s'est poursuivi pendant les années 90. | UN | وأفريقيا هي المنطقة التي تلقت أقل قدر من الاهتمام من جانب الشركات عبر الوطنية. ويستمر الحال كذلك في التسعينات. |
En effet, l'Afrique est le continent le moins avancé et le plus touché par les effets désastreux d'une grave crise économique. | UN | وأفريقيا هي أقل القارات نموا، وأكثرها تعرضا لﻵثار الوخيمة الناجمة عن أي أزمة اقتصادية عميقة. |
l'Afrique est à cet égard l'objet d'une attention particulière. | UN | وأفريقيا هي منطقة تبعث على القلق البالغ. |
l'Afrique est la seule région du monde à avoir connu une stagnation continue et un déclin depuis 1980. | UN | وأفريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي عانت من الجمود والتدهور المستمرين منذ عام ١٩٨٠. |
La majorité de l'humanité se trouve dans les pays en développement et l'Afrique est le moins développé des continents. | UN | إن أغلبية البشر يقطنون بلدانا نامية، وأفريقيا هي أقل القارات نموا. |
l'Afrique est l'un des continents les plus ravagés par des conflits violents et des souffrances humaines. | UN | وأفريقيا هي القارة التي دمرتها الصراعات العنيفة والمعاناة اﻹنسانية أكثر من غيرها. |
l'Afrique est également la région où ont été faits des progrès notables en matière d'élaboration et d'exécution de programmes d'action sousrégionaux et d'établissement de rapports à ce sujet. | UN | وأفريقيا هي أيضاً المنطقة التي تحقق فيها تقدم كبير، إذ إنها استكملت برامج العمل دون الإقليمية ونفذتها وأبلغت عنها. |
l'Afrique est la principale zone de croissance. | UN | وأفريقيا هي المنطقة التي شهدت أعلى زيادة. |