ويكيبيديا

    "وأفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et en Afghanistan
        
    • et l'Afghanistan
        
    • de l'Afghanistan
        
    • et Afghanistan
        
    • Afghanistan et
        
    Les combats en Somalie et en Afghanistan ont apporté le malheur et la destruction aux peuples des deux pays. UN إن القتال الدائر في كل من الصومال وأفغانستان قد جلب الخراب والدمار للشعبين الصومالي واﻷفغاني.
    Nos activités en Iraq et en Afghanistan l'illustrent parfaitement. UN وأنشطتنا في العراق وأفغانستان هي خير مثال على ذلك.
    La communauté internationale reste engagée en Iraq et en Afghanistan. UN وما زال المجتمع الدولي ملتزما في العراق وأفغانستان.
    54. Parmi les mouvements de rapatriement les plus importants enregistrés en 1992, il convient de mentionner le Cambodge et l'Afghanistan. UN ٤٥ ـ ومن أهم حركات العودة إلى الوطن التي تمت في عام ٢٩٩١، حركات العودة إلى كمبوديا وأفغانستان.
    54. Parmi les mouvements de rapatriement les plus importants enregistrés en 1992, il convient de mentionner le Cambodge et l'Afghanistan. UN ٤٥ ـ ومن أهم حركات العودة إلى الوطن التي تمت في عام ٢٩٩١، حركات العودة إلى كمبوديا وأفغانستان.
    La dernière décennie a vu un effort concerté de la communauté internationale et de l'Afghanistan pour redresser la situation dans le pays. UN وقد شهد العقد المنصرم تضافر الجهود التي بذلها المجتمع الدولي وأفغانستان لإحداث التحول في البلد.
    Elle a notamment participé à des opérations de déminage au Cambodge, en Angola et en Afghanistan. UN فقد شاركت على وجه الخصوص في عمليات إزالة الألغام في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان.
    A cette époque, on espérait encore voir se résoudre les crises qui sévissaient en ex-Yougoslavie, en Somalie, en Iraq et en Afghanistan. UN ففي ذلك الوقت، كان هناك أمل فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة والصومال والعراق وأفغانستان.
    Au Pérou, il s'agissait pour l'essentiel d'un contrat de services de gestion du PNUD, alors qu'en Argentine et en Afghanistan, la majorité des services sont venus directement appuyer les Gouvernements. UN ففي بيرو كان الأمر يتم أساساً من خلال اتفاق خدمات إدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بينما كانت أغلبية المشاريع في كلٍ من الأرجنتين وأفغانستان تتم على أساس دعم مباشر لحكومتيهما.
    Des démineurs russes ont participé à des opérations de déminage en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en Afghanistan. UN وقد شارك مزيلو الألغام الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وأفغانستان.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Conseil a également effectué des missions en République démocratique du Congo et en Afghanistan. UN كما قام المجلس، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإيفاد بعثات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وأفغانستان.
    Lorsque j'ai pris mes fonctions, environ 180 000 Américains étaient déployés en Iraq et en Afghanistan. UN فعندما تسلمت منصبي، كان هناك حوالي 000 180 أمريكي يخدمون في العراق وأفغانستان.
    La possibilité d'une collaboration en vue de la réinsertion des rapatriés a aussi été envisagée au Myanmar et en Afghanistan. UN وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان.
    Nous sommes partis en guerre contre l'Irak et l'Afghanistan, nous avons perdu presque 5 000 soldats. Open Subtitles ذهبنا للحرب في العراق وأفغانستان فقدنا ما يقارب 5000 من جنودنا أمام أعدائنا
    Des groupes analogues ont été formés ou sont envisagés pour apporter une solution aux problèmes que connaissent Haïti et l'Afghanistan. UN وشُكلت مجموعات مماثلة، أو يجري النظر في تشكيلها، من أجل الحالة في هايتي وأفغانستان.
    De nombreux liens historiques et culturels rapprochent le Tadjikistan et l'Afghanistan. UN فطاجيكستان وأفغانستان يرتبطان بالعديد من الأواصر التاريخية والثقافية.
    Actuellement, il existe cinq ponts routiers qui relient le Tadjikistan et l'Afghanistan au-dessus du Panj, rivière qui marque la frontière. UN هناك حاليا خمسة جسور على طول نهر بانج تربط طاجيكستان وأفغانستان.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et de la Fédération de Russie UN رسالة موجهة من ممثلي الاتحاد الروسي وأفغانستان إلى الأمين العام
    Il demandait instamment au Gouvernement de mettre fin à l'occupation de l'Iraq et de l'Afghanistan ainsi qu'aux violations des droits de l'homme dans ces deux pays. UN وطالبت بأن تضع حكومة الولايات المتحدة حداً لاحتلال العراق وأفغانستان ولانتهاك حقوق الإنسان في هذين البلدين.
    La Commission poursuit son débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Sri Lanka, République démocratique populaire lao, Ouganda, Haïti, Mozambique, Maldives, République dominicaine, El Salvador, Kenya et Afghanistan. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو سري لانكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأوغندا وهايتي وموزامبيق وجزر الملديف والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وكينيا وأفغانستان.
    C'est pourquoi nous appuyons fortement le projet de gazoduc reliant le Pakistan, l'Afghanistan et le Turkménistan. UN وفي هذا الشأن، نؤيد تأييدا قويا مشروع خط أنابيب الغاز الذي يربط بين باكستان، وأفغانستان وتركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد