Sauf si les peuples concernés en ont librement décidé autrement, l'indemnisation se fera sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents du point de vue de leur qualité, de leur étendue et de leur régime juridique. | UN | ويجب أن تقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مساوية من حيث النوعية والمقدار والمركز القانوني، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على غير ذلك. |
Sauf si les peuples concernés en ont librement décidé autrement, l'indemnisation se fera sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents par leur qualité, leur étendue et leur régime juridique. | UN | وما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يُقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني، أو في صورة تعويض نقدي أو جبر آخر مناسب. |
Sauf si les peuples concernés en ont librement décidé autrement, l'indemnisation se fera sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents par leur qualité, leur étendue et leur régime juridique, ou d'une indemnité pécuniaire ou autre forme appropriée de réparation. | UN | وما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يُقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني. |
:: Décrivent le droit à réparation des peuples autochtones pour les terres, territoires et ressources autochtones qui ont été confisqués, pris, occupés, utilisés ou endommagés sans leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause; | UN | :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Elle a permis à des États de revendiquer les terres, territoires et ressources autochtones et de s'en accaparer massivement. | UN | وقد أسفر ذلك عن مطالبات من جانب الدول بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية وعن الاستيلاء الجماعي على هذه الأراضي والأقاليم والموارد. |
Ce document comprend un ensemble de principes directeurs fondamentaux concernant les terres, les territoires et les ressources des peuples autochtones. | UN | واقترحت ورقة العمل النهائية هذه مجموعة مبادئ توجيهية أساسية تتعلق بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية. |
22. Ce n'est que par la voie de la rationalisation et de la domination militaire que l'Espagne s'est assuré la " propriété " des terres, des territoires et des ressources des peuples autochtones. | UN | ٢٢- ولم تؤمﱢن اسبانيا " ملكية " أراضي وأقاليم وموارد الشعوب اﻷصلية إلا بالتسويغ والسيطرة العسكرية. |
Ils l'ont fait dans le souci immédiat d'amener les sociétés non autochtones à prendre conscience de l'importance spirituelle, sociale, culturelle, économique et politique que leurs terres, leurs territoires et leurs ressources revêtent pour la survie des sociétés autochtones et leur vitalité. | UN | وفعلت ذلك في سياق الحاجة الماسة إلى تفهم مجتمعات السكان غير الأصليين لما لأراضي وأقاليم وموارد مجتمعات الشعوب الأصلية من أهمية روحية واجتماعية وثقافية واقتصادية وسياسية لاستمرار بقاء وحيوية تلك المجتمعات. |
Sauf si les peuples concernés en ont librement décidé autrement l'indemnisation se fera sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents du point de vue de leur qualité, de leur étendue et de leur régime juridique. | UN | وما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يُقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني. |
2. Sauf si les peuples concernés en décident librement d'une autre façon, l'indemnisation se fait sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents par leur qualité, leur étendue et leur régime juridique, ou d'une indemnité pécuniaire ou de toute autre réparation appropriée. | UN | 2 - ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يُقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني، أو في صورة تعويض نقدي أو أي جبر آخر مناسب. |
2. Sauf si les peuples concernés en décident librement d'une autre façon, l'indemnisation se fait sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents par leur qualité, leur étendue et leur régime juridique, ou d'une indemnité pécuniaire ou de toute autre réparation appropriée. | UN | 2- ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يُقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني، أو في صورة تعويض نقدي أو أي جبر آخر مناسب. |
2. Sauf si les peuples concernés en décident librement d'une autre façon, l'indemnisation se fait sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents par leur qualité, leur étendue et leur régime juridique, ou d'une indemnité pécuniaire ou de toute autre réparation appropriée. | UN | 2 - ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني، أو في صورة تعويض نقدي أو أي جبر آخر مناسب. |
2. Sauf si les peuples concernés en décident librement d'une autre façon, l'indemnisation se fait sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents par leur qualité, leur étendue et leur régime juridique, ou d'une indemnité pécuniaire ou de toute autre réparation appropriée. | UN | 2 - يقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني أو في صورة تعويض نقدي أو أي جبر آخر مناسب، ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك. |
2. Sauf si les peuples concernés en décident librement d'une autre façon, l'indemnisation se fait sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents par leur qualité, leur étendue et leur régime juridique, ou d'une indemnité pécuniaire ou de toute autre réparation appropriée. | UN | 2 - ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني، أو في صورة تعويض نقدي أو أي جبر آخر مناسب. |
58. Le principe de garantie de la protection des terres, territoires et ressources de ces peuples recouvre un certain nombre d'éléments fondamentaux: | UN | 58- ولضمان حماية أراضي وأقاليم وموارد هذه الشعوب عدد من العناصر الأساسية، هي: |
Aussi les doctrines de Terra nullius et de dépossession ne sont plus valables pour les terres, territoires et ressources naturelles autochtones. | UN | ومن ثم فإن نظريات " الأرض البور " ونزع الملكية لم تعد نظريات صالحة بالنسبة لأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية. |
:: Terres, territoires et ressources naturelles autochtones; | UN | :: أراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية |
S'agissant des opérations touchant les terres, territoires et ressources des peuples autochtones, l'exercice de cette diligence doit accorder une attention particulière aux risques auxquels les peuples autochtones sont exposés, en tenant compte de l'aspect sexospécifique de ces risques. | UN | وعند القيام بعمليات في سياق أراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية، يجب أن تولي عمليات إيلاء العناية الواجبة عناية خاصة للمخاطر التي تواجهها الشعوب الأصلية، بما في ذلك المخاطر المختلفة التي قد يواجهها النساء والرجال. |
Lorsque leurs opérations concernent les terres, territoires et ressources des peuples autochtones, elles devraient accorder une attention particulière aux risques d'atteintes aux droits des peuples autochtones, afin de prévenir et d'atténuer ces risques et de remédier efficacement aux atteintes lorsqu'elles se produisent. | UN | وينبغي لها عند القيام بعمليات لها صلة بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية أن تولي عناية خاصة لما قد يترتب على ذلك من آثار ضارة بحقوق الشعوب الأصلية وذلك لمنع هذه المخاطر أو التخفيف من حدتها والتصدي بالفعل للآثار الضارة التي تحدث في الواقع. |
S'agissant des opérations touchant les terres, territoires et ressources des peuples autochtones, l'exercice de cette diligence doit accorder une attention particulière aux risques auxquels les peuples autochtones sont exposés, en tenant compte de l'aspect sexospécifique de ces risques. | UN | وعند القيام بعمليات في سياق أراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية، يجب أن تولي عمليات إيلاء العناية الواجبة عناية خاصة للمخاطر التي تواجهها الشعوب الأصلية، بما في ذلك المخاطر المختلفة التي قد يواجهها النساء والرجال. |
7. Lorsqu'un État érige un territoire autochtone en zone protégée, les terres, les territoires et les ressources revendiqués ou susceptibles de l'être par les peuples autochtones, ainsi que les zones de conservation ne peuvent donner lieu à la mise en valeur des ressources naturelles sous quelque forme que ce soit sans l'assentiment informé et la participation des peuples concernés. | UN | 7- عندما تعلن دولة من الدول إقليما من أقاليم السكان الأصليين منطقة محمية، فإنه لا يجوز فيها ولا في أي أراضٍ وأقاليم وموارد يمكن أن تطالب بها الشعوب الأصلية أو تطالب بها فعلا أن تخضع المناطق المشمولة بالحفظ لأي تنمية للموارد الطبيعية بدون موافقة الشعوب المعنية واشتراكها في ذلك على أساس مستنير. |
28. Dans la plupart des cas, ce n'est que par la voie de la rationalisation et de la domination militaire que les colonisateurs se sont assurés la " propriété " des terres, des territoires et des ressources des peuples autochtones. | UN | 28- وفي معظم الحالات، لم يؤمِّن المستعمرون " ملكية " أراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية إلا بالتسويغ والسيطرة العسكرية. |
Ils l'ont fait dans le souci immédiat d'amener les sociétés non autochtones à prendre conscience de l'importance spirituelle, sociale, culturelle, économique et politique que leurs terres, leurs territoires et leurs ressources revêtent pour la survie des sociétés autochtones et leur vitalité. | UN | وفعلت ذلك في سياق الحاجة الماسة إلى تفهم مجتمعات السكان غير الأصليين لما لأراضي وأقاليم وموارد مجتمعات الشعوب الأصلية من أهمية روحية واجتماعية وثقافية واقتصادية وسياسية لاستمرار بقاء وحيوية تلك المجتمعات. |