ويكيبيديا

    "وأقرته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et approuvé par
        
    • et approuvée par
        
    • et l'a approuvé
        
    • et adopté par
        
    • et entérinée par
        
    • et adopte
        
    • et l'a adopté
        
    • a été approuvé par
        
    • et entériné par
        
    Cette même année, un programme national pour les sports féminins a été présenté par l'Administration des sports et approuvé par le Ministère de l'Éducation. UN وفي تلك السنة، عرضت إدارة الألعاب الرياضية برنامجاً وطنياً معنياً بالألعاب الرياضية وأقرته وزارة التعليم.
    Le rapport d'évaluation des risques a été achevé par le Centre de services régional et approuvé par le Comité directeur. UN اكتمل تقرير تقييم المخاطر الصادر عن مركز الخدمات الإقليمي وأقرته لجنتُه التوجيهية.
    En 2010, un guide de la prise en charge de la violence familiale à l'usage des policiers a été rédigé et approuvé par le Ministère de l'intérieur. UN وفي عام 2010، أعدت وزارة الداخلية دليل الشرطة التوجيهي بشأن العنف المنزلي وأقرته.
    C'est après la fin du conflit, en 1946, qu'a été approuvé la Grande Charte, discutée et approuvée par une assemblée constituante largement représentative. UN وفور انتهاء النزاع العالمي، اعتمد " ميثاق الحقوق " لعام ١٩٤٦، الذي ناقشته وأقرته جمعية تأسيسية ممثلة للبلد على نطاق واسع.
    13. Conformément à l'article 8 de son règlement intérieur, le Comité a examiné, à sa 1re séance, le projet de programme de travail pour sa vingtième session et l'a approuvé tel qu'il avait été modifié au cours du débat. UN 13- وعملاً بالمادة 8 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها الأولى في مشروع برنامج عمل دورتها العشرين، وأقرته بصيغته المعدلة أثناء النظر فيه.
    En 2011, un document conceptuel consacré à la réadaptation des auteurs de violences dans la famille a été élaboré et approuvé par le Gouvernement. UN وأعدت الحكومة في عام 2011 مفهوماً بشأن إعادة تأهيل مرتكبي العنف المنزلي وأقرته.
    Le projet de décision sur l'état de l'environnement dont était saisi le Conseil visait à relier le cinquième rapport négocié au niveau international et approuvé par les gouvernements à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويهدف مشروع المقرر المتعلق بحالة البيئة المعروض على المجلس إلى ربط التقرير الخامس الذي تم التفاوض حوله دولياً وأقرته الحكومات بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    IV.14 Le Comité consultatif a été informé que le programme de travail du Département avait été examiné et approuvé par les organes intergouvernementaux concernés. UN رابعا - ١٤ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الهيئات الحكومية الدولية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات قد استعرضت برنامج عمل اﻹدارة وأقرته.
    1. Le premier cadre de coopération avec Montserrat (1997-1999) a été définitivement mis au point et approuvé par le Gouvernement de ce pays en juillet 1997. UN ١ - تم الانتهاء من وضع أول إطار تعاون قطري لمونتسيرات )١٩٩٧-١٩٩٩( وأقرته الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    2. Conformément aux dispositions de la décision 95/1 du Conseil d'administration en date du 10 janvier 1995, ce rapport a été examiné et approuvé par le Comité de coordination de la gestion. UN ٢ - ووفقا ﻷحكام مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/١ المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، استعرضت لجنة التنسيق اﻹداري هذا التقرير وأقرته.
    IV.14 Le Comité consultatif a été informé que le programme de travail du Département avait été examiné et approuvé par les organes intergouvernementaux concernés. UN رابعا - ١٤ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الهيئات الحكومية الدولية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات قد استعرضت برنامج عمل اﻹدارة وأقرته.
    L'Agenda de Tunis pour la société de l'information a été adopté en 2005, lors de la seconde phase du Sommet mondial sur la société de l'information, et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/252. UN واعتمد برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات في عام 2005 خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وأقرته الجمعية العامة في قرارها 60/252.
    Au cours de la trente-quatrième réunion ordinaire du Comité, le président du groupe de contact sur le mandat de l'examen de la gouvernance d'ONU-Habitat a présenté un projet de mandat qui a été examiné et approuvé par le Comité. UN 5 - في اجتماع اللجنة العادي الرابع والثلاثين، قدم رئيس فريق الاتصال المعني باختصاصات استعراض إدارة موئل الأمم المتحدة مشروع الاختصاصات الذي ناقشته اللجنة وأقرته.
    Conformément à l'accord intervenu à la trente-neuvième session du Sous-Comité et approuvé par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa quarante-troisième session, le Groupe de travail s'est réuni pour examiner uniquement les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace. UN وعملا بالاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين وأقرته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثالثة والأربعين، اجتمع الفريق العامل لكي ينظر حصرا في المسائل المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    La deuxième charte de management de la Caisse, qui porte sur la période 2005-2007, a été réalisée par l'Administrateur-Secrétaire et approuvée par le Comité permanent en juillet 2005. UN 100 - أعد كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وأمين الصندوق الميثاق الإداري الثاني عن الفترة 2005-2007 وأقرته اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2005.
    La Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, adoptée par le dixième Congrès et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/59, préconise l'adoption de mesures spécifiques contre le terrorisme. UN 9 - ويدعو إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده المؤتمر العاشر وأقرته الجمعية العامة في قرارها 55/59، إلى اتخاذ إجراءات محددة لمكافحة الإرهاب.
    15. Conformément à l'article 8 de son règlement intérieur, le Comité a examiné, à sa 28e séance, le projet de programme de travail pour sa vingt et unième session et l'a approuvé tel qu'il avait été modifié au cours du débat. UN 15- وعملاً بالمادة 8 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة، في جلستها الثامنة والعشرين، في مشروع برنامج عمل دورتها الحادية والعشرين وأقرته بصيغته المعدلة أثناء النظر فيه.
    Conformément à l'article 8 de son règlement intérieur, le Comité a examiné, à la même séance, le projet de programme de travail pour sa trente-troisième session et l'a approuvé, tel qu'il avait été modifié au cours du débat. UN 16- وعملا بالمادة 8 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة، في الجلسة نفسها، في مشروع برنامج عمل دورتها الثالثة والثلاثين وأقرته بصيغته المعدلة أثناء النظر فيه.
    Ils ont recommandé de mettre en oeuvre le mécanisme d'appui élaboré à la dixième Conférence ministérielle à Accra, en 1991, et adopté par le Sommet de Jakarta, en 1992. UN وأوصوا بتنفيذ نظام دعم الحركة الذي وضعه اجتماع أكرا الوزاري العاشر في ١٩٩١ وأقرته قمة جاكرتا في ١٩٩٢.
    Comme le Rapporteur spécial avait déjà eu l'occasion de le souligner, cette doctrine avait été acceptée des siècles durant et entérinée par la Cour permanente de Justice internationale et par la Cour internationale de Justice. UN وكرر الإشارة إلى أن المبدأ قد حظي بالقبول طوال قرون وأقرته المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية.
    La Commission examine et adopte l'ordre du jour provisoire de la session de fond de 2001, tel qu'il figure dans le document A/CN.10/L.48. UN نظرت اللجنة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2001 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/L.48 وأقرته.
    La Commission a examiné l'ordre du jour provisoire (CLCS/L.32/Rev.1) et l'a adopté (CLCS/73). UN 9 - نظرت اللجنة في جدول الأعمال المؤقت (CLCS/L.32/Rev.1) وأقرته (CLCS/73)().
    La version du rapport ainsi obtenue a été examinée par les membres du Gouvernement dans le cadre d'un processus consultatif, après quoi le texte définitif a été approuvé par le Gouvernement. UN واستعرض أعضاء الحكومة النص الموحد المنبثق عن ذلك في عملية للتشاور وأقرته الحكومة في نهاية المطاف.
    Le cadre stratégique de l'ONUDC a été présenté en février 2012 au Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, soumis aux Commissions et entériné par le Comité du programme et de la coordination. UN قُدم الإطار الاستراتيجي للمكتب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي في شباط/فبراير 2012، كما قُدم إلى اللجنة وأقرته لجنة البرنامج والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد