ويكيبيديا

    "وأكاديميون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des universitaires
        
    • et universitaires
        
    • universitaires et
        
    • monde universitaire
        
    • milieux universitaires
        
    Ils contiennent des articles sur des questions relatives aux droits de l'homme, rédigés par des universitaires de renom et d'éminents spécialistes des affaires publiques. UN وهي تتضمن مقالات عن موضوعات حقوق اﻹنسان قام بإعدادها خبراء حكوميون وأكاديميون بارزون.
    La plupart des participants sont des parlementaires, des responsables d'organisations internationales, des universitaires, des experts et d'éminents représentants des ONG. UN ومعظم المشاركين برلمانيون ورؤساء منظمات دولية وأكاديميون وخبراء ونشطاء معروفون من منظمات غير حكومية.
    Néanmoins des efforts ont été fournis par les acteurs dans ce domaine ainsi que par des universitaires, qui ont réalisé des évaluations des programmes mis en œuvre au début des années 90. UN وفي غضون ذلك، بذلت جهات فاعلة في هذا المجال وأكاديميون جهوداً لإجراء تقييمات لاحقة للبرامج المنفذة أوائل التسعينات.
    Néanmoins des efforts ont été fournis par les acteurs dans ce domaine ainsi que par des universitaires, qui ont réalisé des évaluations des programmes mis en œuvre au début des années 1990. UN وفي نفس الوقت، تبذل جهات فاعلة في هذا المجال وأكاديميون جهوداً لإجراء تقييمات لاحقة للبرامج المنفذة أوائل التسعينات.
    En 2005, des responsables et universitaires latinoaméricains et caraïbes ont participé à un cours régional à La Havane (Cuba). UN :: وفي عام 2005، شارك مسؤولون وأكاديميون من أمريكا اللاتينية والكاريبي في دورة إقليمية عُقدت في هافانا، كوبا.
    Y ont participé des représentants de gouvernements et de comités parlementaires, d'organisations non gouvernementales régionales et nationales, ainsi que du secteur privé, et des universitaires. UN ومن بين المشاركين فيها ممثلو حكومات ولجان برلمانية، ومنظمات إقليمية ووطنية غير حكومية، والقطاع الخاص وأكاديميون.
    Des experts, des hommes de terrain et des universitaires opérant dans les domaines de l’épidémiologie, de la prévention, du traitement et de la réadaptation seront invités à participer aux groupes consultatifs à titre personnel. UN وسوف يدعى خبراء وممارسون وأكاديميون في ميادين اﻷوبئة والوقاية والعلاج واعادة التأهيل للعمل في أفرقة بصفتهم الشخصية.
    À La Havane, le personnel de la CEPALC n'était pas présent, seuls des responsables et des universitaires cubains avaient présenté des exposés sur l'expérience de Cuba. UN واقتصر المضمون الإعلامي على عروض حول التجربة الكوبية قدمها مسؤولون وأكاديميون من كوبا.
    Des membres des partis politiques, des journalistes, des militants actifs sur les réseaux sociaux et des universitaires ont été détenus arbitrairement. UN فقد احتُجز أعضاء في الأحزاب السياسية وصحفيون وناشطون في وسائط الإعلام الاجتماعية وأكاديميون احتجازاً تعسفياً.
    Les membres du Bureau du Médiateur sont des personnalités publiques, des universitaires et des représentants des ONG. UN والأعضاء في مكتب أمين المظالم هم شخصيات عامة بارزة وأكاديميون وممثلون من المنظمات غير الحكومية.
    Vingt-deux experts ont participé à cette réunion : des fonctionnaires gouvernementaux, des praticiens du secteur privé, des universitaires et des représentants des organisations non gouvernementales des pays développés et des pays en développement. UN وقد حضر الاجتماع اثنان وعشرون خبيرا، بينهم مسؤولون حكوميون وممارسون في القطاع الخاص وأكاديميون ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Y ont assisté des représentants des peuples autochtones et des gouvernements, des universitaires et membres de la société civile. UN وحضرها ممثلون للشعوب الأصلية وممثلون حكوميون، وأكاديميون وأعضاء المجتمع المدني.
    Ont participé à cette réunion des experts, des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales et de municipalités. UN وشارك في الاجتماع في جملة المشاركين خبراء وأكاديميون وممثلون عن المنظمات غير الحكومية والبلديات.
    La formation du personnel pénitentiaire aux droits de l'homme est en outre complétée par la diffusion dans tous les établissements pénitentiaires de livres, manuels et autres documents pertinents élaborés par des experts et des universitaires. UN ومن أجل إتمام تعليم موظفي السجون في مجال حقوق الإنسان، وزّعت كتب وكتيبات ووثائق أخرى مناسبة أعدها خبراء وأكاديميون لصالح جميع المؤسسات الإصلاحية.
    Parmi les personnes ayant assisté aux conférences figuraient de hauts fonctionnaires, des représentants d'organisations internationales et régionales, de forces armées et de forces de police internationales, régionales et nationales ainsi que d'organisations non gouvernementales, et des universitaires, des experts et des étudiants. UN وكان من بين المشاركين موظفون حكوميون وممثلون لمنظمات دولية وإقليمية ومنظمات شرطة ومنظمات عسكرية دولية وإقليمية ووطنية ومنظمات غير حكومية وأكاديميون وخبراء وطلبة.
    Des responsables de l'élaboration des normes, des représentants d'organismes de réglementation, des universitaires et des professionnels venus d'une trentaine de pays en développement et de pays en transition ont participé à la session annuelle de 1996. UN وقد اشترك في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١ واضعو معايير، ومنظمون وأكاديميون وممارسون للمحاسبة من حوالي ٠٣ من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Des juristes, des universitaires et des représentants d'autorités internationales y ont participé, et des sujets comme les objectifs de la législation antitrust et son incidence sur les associations ont été débattus; UN وشارك محامون وأكاديميون وممثلون للهيئات الدولية في هذا الحدث الذي نوقشت فيه مواضيع، من قبيل أهداف قانون مكافحة الاحتكارات وتأثيره على الرابطات؛
    Y ont assisté des journalistes, des blogueurs, des militants et des représentants de la société civile, des responsables politiques anciens et actuels, des universitaires et des hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وحضر هاتين الحلقتين صحفيون وأصحاب مدونات إلكترونية وناشطون وممثلون عن المجتمع المدني، وصانعو سياسات حاليون وسابقون وأكاديميون وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Plus de 60 experts des questions relatives aux populations autochtones et à l'éducation, représentants de gouvernement et d'organisations non gouvernementales et universitaires y ont pris part. La liste des participants figure dans l'appendice du présent rapport. UN وحضرها أكثر من 60 خبيراً في مجال الشعوب الأصلية والتعليم وممثلون حكوميون وأكاديميون وممثلو منظمات غير حكومية. وترد في تذييل هذا التقرير قائمة المشاركين.
    Certains experts, universitaires et autres participants ont insisté sur l'importance de la confidentialité, de la liberté d'expression et autres droits fondamentaux. UN وأكد خبراء وأكاديميون ومشاركون آخرون على أهمية الخصوصية وحرية التعبير وغيرهما من الحقوق الأساسية.
    Au nombre de ces visiteurs figuraient des hauts responsables des Nations Unies et des hauts fonctionnaires gouvernementaux, ainsi que des représentants du monde universitaire, de la société civile, d'organisations non gouvernementales et du grand public. UN وكان من بين أولئك الزوار مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة والحكومة وأكاديميون وأفراد من المجتمع المدني وممثلون عن منظمات غير حكومية وعموم الجمهور.
    Les représentants de groupes de défense des droits de l'homme, de milieux universitaires, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et des chefs d'Églises participeront à la conférence. UN وستشارك في المؤتمر جماعات لحقوق الإنسان وأكاديميون وزعماء دينيون ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد