ويكيبيديا

    "وأكبر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le plus grand
        
    • la plus grande
        
    • et plus
        
    • le plus important
        
    • les principaux
        
    • les principales
        
    • la plus importante
        
    • et le principal
        
    • les plus
        
    • plus importants
        
    • plus importantes
        
    • la principale
        
    • plus gros
        
    • plus grosses
        
    • et vieillir
        
    le plus grand nombre de chômeurs se trouvent dans le Faritany d'Antananarivo avec plus de 35 % de l'ensemble. UN وأكبر عدد للعاطلين موجود في منطقة فاريتاني بأنتاناناريفو، حيث تزيد نسبتهم عن 35 في المائة من المجموع السكان.
    C'est une organisation espagnole qui détient le plus grand inventaire du mercure commercialement disponible. UN وأكبر مخزون تملكه منظمة بمفردها من الزئبق المتاح بصفة تجارية موجود في إسبانيا.
    C'est une organisation espagnole qui détient la plus grande réserve de mercure commercialement disponible. UN وأكبر مخزون تملكه منظمة بمفردها من الزئبق المتاح بصفة تجارية موجود في إسبانيا.
    Le Fonds attendait de nouveaux ajustements de sa panoplie d'instruments de prêts qu'ils rendent plus automatique, plus prévisible et plus abondante la fourniture de liquidités. UN كما يسعى الصندوق إلى إدخال مزيد من التعديلات على مجموعة وسائل الإقراض لديه لجعل توفر السيولة أكثر تلقائية وإمكانية في التنبؤ وأكبر حجما.
    Le programme actuel du FNUAP est le quatrième dans mon pays, et le plus important du Fonds. UN والبرنامج الحالي للصندوق هو رابع برنامج في بلدي وأكبر برامج الصندوق كلها.
    les principaux débouchés de la Nouvelle-Zélande sont l'Australie, la Chine, les États-Unis d'Amérique, le Japon, Singapour et le Royaume-Uni. UN وأكبر الأسواق التصديرية هي أستراليا والصين والولايات المتحدة الأمريكية واليابان وسنغافورة والمملكة المتحدة.
    Les États-Unis comptent le plus grand nombre d'amateurs avec 29 millions de golfeurs, et le plus grand nombre de terrains. UN وتضم الولايات المتحدة أكبر عدد من هواة الغولف، حيث يبلغ عددهم 29 مليونا، وأكبر عدد من ملاعب الغولف.
    le plus grand tueur des femmes et des jeunes filles sont les complications durant la grossesse et à l'accouchement, y inclus les avortements effectués dans de mauvaises conditions. UN وأكبر سبب وحيد لوفيات الفتيات والشابات هو المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة، بما في ذلك الإجهاض غير المأمون.
    Ayant obtenu la majorité requise et le plus grand nombre de voix, le Honduras a été choisi pour présenter un candidat au poste à pouvoir au Corps commun d'inspection. UN واختيرت هندوراس، بعد حصولها على الأغلبية المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، لتقديم مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    le plus grand défi posé à la paix au Moyen-Orient est l'absence d'un climat de confiance. UN وأكبر تحد للسلام في الشرق الأوسط هو غياب بيئة تؤدي إلى الائتمان والثقة.
    la plus grande de ces agglomérations n'est autre que Sarajevo, dont les 400 000 habitants essaient de survivre en dépit d'épreuves inconcevables, sans eau et sans électricité. UN وأكبر هذه المعسكرات هي سراييفو، حيث يحاول ٠٠٠ ٠٠٤ من مواطنيها البقاء على قيد الحياة في ظروف مشاق لا تصدق، فهم محرومون من المياه والكهرباء.
    Juba, la plus grande ville du Soudan méridional, dispose aujourd'hui d'une quantité de vivres suffisante pour les cinq prochains mois. UN وأكبر مدن اﻷقاليم الجنوبية، مدينة جوبا، بداخلها اليوم ما يكفيها من المؤن للشهور الخمسة المقبلة.
    Tutuila, la plus grande des îles, où se trouve Pago Pago, la capitale, possède l'un des ports les plus profonds du Pacifique. UN وأكبر هذه الجزر جزيرة توتويلا حيث تقع العاصمة باغوباغو، وهي أيضا أعمق ميناء في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Les alliés ont conscience de leur rôle distinctif dans la promotion d'un processus international de maîtrise des armements et de désarmement plus large, plus global et plus vérifiable. UN ويدرك الحلفاء دورهم المتميز في تشجيع وجود عملية دولية أوسع نطاقا، وأكثر شمولا، وأكبر قابلية للتحقق من تنفيذها في مجال تحديد السلاح ونزع السلاح.
    À vrai dire, toutefois, des efforts plus vigoureux et plus inventifs seront nécessaires si l'on veut réussir. UN ومع ذلك، فالحقيقة تكمن في ضرورة بذل جهد أقوى وأكبر لإحراز النجاح.
    Des sociétés françaises et le syndicat le plus important du pays ont manifesté leur intérêt dans la reconstruction et le développement de la Guinée. UN وقال إن الشركات الفرنسية وأكبر اتحاد لأرباب العمل في البلد قد أظهرت اهتماماً بإعمار غينيا وتنميتها.
    les principaux employeurs étaient les secteurs de la fonction publique, des services financiers, du tourisme et de la construction. UN وأكبر نسبة من العمال تعمل لدى حكومة الإقليم والخدمات المالية والمستشفيات وقطاع التشييد.
    L'anglais est la seule langue de l'île. La religion principale est le christianisme, les principales confessions étant l'anglicanisme, le catholicisme et le méthodisme. UN ويُذكر أن الانكليزية هي اللغة الوحيدة الدارجة بين سكان الجزيرة قاطبة حيث المسيحية هي الدين الرئيسي وأكبر طوائفه هناك هي الانغليكانية والكاثوليكية والميثودية.
    la plus importante est le People's Association Youth Movement qui compte 81 succursales regroupant plus de 100 000 membres. UN وأكبر هذه المنظمات هي الحركة الشبابية لاتحاد الشعب ولديها ٨١ فرعا وتضم أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ عضو.
    Le système commercial international actuel est à la fois le principal moteur de la croissance et le principal obstacle qu'elle rencontre. UN والنظام الحالي للتجارة الدولية هو في وقت واحد أهم محرك للنمو وأكبر عقبة في سبيله.
    Les pays dotés des industries de défense les plus développées et les plus gros exportateurs d'armes ont des responsabilités particulières à cet égard. UN وتتحمل الدول التي تملك أكثر الصناعات الدفاعية تقدما، وأكبر الدول المصدرة لﻷسلحة مسؤوليات خاصة.
    Le désarmement nucléaire reste l'un des objectifs et des défis en matière de désarmement les plus importants qui attendent la communauté internationale. UN ويظل نزع السلاح النووي واحداً من أهم أهداف نزع السلاح وأكبر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Ce programme prévoit des aides différenciées plus importantes pour les femmes à partir de l'enseignement secondaire. UN ويوفر هذا البرنامج أشكال دعم متفاوتة وأكبر للنساء ابتداء من التعليم الثانوي.
    la principale source de revenus des Iles Salomon, c'est la pêche. UN وأكبر مصادر الدخل بالنسبة لجزر سليمان هي المصائد.
    Les ÉtatsUnis étaient le plus gros investisseur, suivis de l'Égypte, ce qui représentait un exemple positif de partenariat SudSud. UN وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب.
    les plus grosses difficultés auxquelles est confronté le Gouvernement sont d'ordre financier et humain. UN وأكبر التحديات التي تواجه حكومتنا هي العوائق المالية والبشرية.
    Qu'on s'installe et vieillir à tes côtés. Open Subtitles أريد أن أستقر وأكبر معكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد