ويكيبيديا

    "وأكثر كفاءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et plus efficace
        
    • et plus efficaces
        
    • et plus efficacement
        
    • et plus efficiente
        
    • plus performant et plus
        
    • et en accroître l'efficacité
        
    • meilleur
        
    • et efficace
        
    • rendre plus efficace
        
    • plus efficace et plus
        
    • et de façon plus efficace
        
    Lorsqu'une entreprise est privatisée, l'afflux de capitaux qui en résulte devrait également servir à obtenir une production moins polluante et plus efficace. UN وحيثما يتم تحويل صناعة ما الى القطاع الخاص، ينبغي أيضا توزيع تدفقات التمويل من أجل جعل هذه الصناعة أنظف وأكثر كفاءة.
    Nous avons entrepris de rendre notre main-d'oeuvre plus productive et plus efficace. UN وإننا نسعى جاهدين لتطوير أيد عاملة أكثر إنتاجية وأكثر كفاءة.
    Les possibilités de rattrapage se construisent progressivement, en fonction de l'expérience, les industries de haute technologie nécessitant un renforcement des capacités plus rapide et plus efficace que des industries à moindre intensité technologique. UN فالقدرة على اللحاق بالركب تُبنى تدريجياً وتستند إلى التجربة، وتتطلب الصناعات ذات التكنولوجيا العالية عملية بناء قدرات أسرع وأكثر كفاءة مما تتطلبه الصناعات الأقل اعتماداً على كثافة التكنولوجيا.
    Nous souhaitons travailler avec des pays résolus à mettre en place des systèmes de santé mieux structurés et plus efficaces qui prennent soin de tous. UN ونحن نسعى إلى العمل مع البلدان التي تلتزم بوضع أنظمة صحية أقوى وأكثر كفاءة وأكثر فعالية تعنى بجميع أفراد شعبها.
    L'atténuation et l'adaptation sont des facteurs essentiels, de même que l'application véritable de technologies plus propres et plus efficaces. UN ويعتبر التخفيف والتكيف عاملين رئيسيين، شأنهما في ذلك شأن التطبيق الفعلي لتكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة.
    L'État de nationalité est souvent en mesure de fournir une protection plus rapidement et plus efficacement que la communauté internationale. UN فإن دولة الجنسية هي في كثير من الأحيان قادرة على توفير الحماية على نحو أسرع وأكثر كفاءة من المجتمع الدولي.
    Une meilleure répartition des tâches entre les deux plus importants organes rendra l'Organisation dans son ensemble plus efficace et plus efficiente. UN إن تحسين تقسيم العمل بين أهم هيئتين فيها سيجعل المنظمة ككل أكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    Elles feront de la Commission une organisation plus solide, mieux ciblée et plus efficace. UN وستجعل هذه الإصلاحات اللجنة منظمة أقوى، وأكثر تركيزا وأكثر كفاءة.
    Il importe de mener à bien le processus qui a été entrepris et de dégager les ressources requises afin de faire du Secrétariat une entité plus solide et plus efficace. UN ومن المهم إكمال ما تم البدء فيه وتوفير الموارد اللازمة من أجل تأمين أن تكون الأمانة العامة أقوى وأكثر كفاءة.
    Depuis, la technologie est devenue moins chère et plus efficace. UN ومنذ ذلك الوقت، أصبحت التكنولوجيا أقل تكلفة وأكثر كفاءة.
    Accès plus rapide et plus efficace aux données statistiques de la CESAO pour les utilisateurs. UN وصول المستعملين بشكل أسرع وأكثر كفاءة إلى المعلومات الإحصائية المتعلقة باللجنة.
    Mon gouvernement soutient totalement les efforts de réforme du système des Nations Unies visant à garantir une Organisation plus forte et plus efficace. UN وتؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما الجهود التي تُبذل لإصلاح منظومة الأمم المتحدة لإيجاد منظمة أقوى وأكثر كفاءة.
    Le personnel supplémentaire recruté jusqu'ici grâce à ces plans d'action a permis une préparation plus approfondie et plus efficace des sessions des organes conventionnels, et entre les sessions, un meilleur suivi de questions aussi importantes que la coopération avec les organes conventionnels partenaires. UN وبفضل تعيين موظفين إضافيين في إطار هذه الخطط، أمكن التحضير لدورات هيئات المعاهدات المعنية بشكل تام وأكثر كفاءة.
    L'analyse des données permettra aux responsables d'allouer des ressources plus appropriées et plus efficaces. UN وسيتيح تحليل البيانات الناتجة لمقرري السياسات إمكانية تخصيص الموارد بصورة أنسب وأكثر كفاءة.
    Neuvièmement, les Nations Unies peuvent et doivent faire un effort sérieux pour être plus économes et plus efficaces. UN تاسعا، يمكن لﻷمم المتحدة، بل يجب عليها، أن تبذل جهدا جادا لكي تصبح أقل تكلفة وأكثر كفاءة.
    L'objectif est d'assurer l'accès de 2,5 millions de personnes à des formes d'énergie moins polluantes et plus efficaces d'ici à 2017. UN ويتمثل الهدف في تزويد 2.5 مليون شخص بطاقة أنظف وأكثر كفاءة بحلول عام 2017.
    Le rétablissement du Département des affaires de désarmement a permis d'instaurer des liens de communication plus directs et plus efficaces avec le Secrétaire général en matière de désarmement, ce qui constitue l'un des domaines prioritaires de l'ONU. UN سهلت إعادة بناء هيكل إدارة شؤون نزع السلاح من إيجاد خطوط أكثر مباشرة وأكثر كفاءة للاتصال مع الأمين العام بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد مجالات الأولوية للأمم المتحدة.
    À la seule différence près, qu'à l'avenir elle devra s'acquitter mieux encore et plus efficacement de ces fonctions. UN والاختلافات الوحيدة هي أن اﻷمم المتحدة سيكون عليها في المستقبل أن تفعل هذه الأشيــــاء على نحو أفضل بكثير وبطريقة أشد فعالية وأكثر كفاءة.
    Au sortir du processus de réforme l'ONU doit être renouvelée, plus efficace et plus efficiente. UN ويجب أن تخرج اﻷمم المتحدة من عملية اﻹصلاح، متجددة وأكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    Lorsque nous nous sommes engagés dans la réforme du Conseil de sécurité, c'était dans le dessein de rendre le Conseil plus représentatif, plus efficace, plus performant et plus pertinent. UN عندما شرعنا في إصلاح مجلس الأمن كانت هناك رؤية لجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر فعالية وأكثر كفاءة وأكثر أهمية.
    Dans le domaine des publications, on continuera de tirer parti des technologies de l'information et de la communication les plus en pointe pour être en mesure de répondre à la demande de documents sur support papier et de documents électroniques et pour accélérer les opérations et en accroître l'efficacité. UN وفي مجال النشر، سيتواصل تطبيق التكنولوجيا الالكترونية المتقدمة لإدارة المعلومات والاتصالات وذلك بهدف مواجهة الطلب على كل من المنتجات المطبوعة والالكترونية ولجعل عملية الانتاج أسرع وأكثر كفاءة.
    Les plaintes sont ainsi traitées de manière plus rapide et efficace. UN وبالتالي، تُعالج الشكاوى بصورة أسرع وأكثر كفاءة.
    Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme. UN ويجب أن نجعل الأمم المتحدة، بوصفها الدعامة الأساسية لتعددية الأطراف، أشد قوة وأكثر كفاءة.
    Je participe personnellement à la réforme du mécanisme intergouvernemental de l'ONU depuis des années, ce qui m'a convaincu que de sérieux efforts devaient être réellement faits pour rendre le mécanisme intergouvernemental plus efficace et plus performant. UN وقد شاركت شخصيا في إصلاح الآلية الحكومية الدولية للأمم المتحدة خلال العديد من الأعوام، مما يجعلني مقتنعا بأنه ينبغي بذل جهود جدية، في الواقع، لجعل الآلية الحكومية الدولية أكثر فعالية وأكثر كفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد