ويكيبيديا

    "وأكد أن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité
        
    le Comité peut compter sur l'entière coopération de la délégation indonésienne à cet égard. UN وأكد أن اللجنة تستطيع أن تعتمد تماما على تعاون وفده تحقيقا لذلك الهدف.
    Il a également souligné que le Comité international olympique n'avait conclu des partenariats qu'avec des organisations dont il estimait que le travail était conforme aux valeurs du mouvement olympique. UN وأكد أن اللجنة الأولمبية الدولية لم تُقم شراكات إلا مع المنظمات التي ترى أن قيمها تتوافق مع قيم الحركة الأولمبية.
    Lorsque celles-ci seront terminées et qu'il disposera de tous les éléments d'information nécessaires, le Comité reviendra sur la question. UN وأكد أن اللجنة الاستشارية ستعود إلى المسألة حالما تتم العملية وتتوضح حقائق القضية.
    le Comité spécial devrait donc poursuivre ses travaux sur la question à titre prioritaire. UN وأكد أن اللجنة الخاصة عليها أن تواصل عملها بالنسبة لهذا الموضوع ذي الأولوية، لهذا السبب.
    Il a souligné que le Comité restait disposé à élaborer d'autres matériels de formation en collaboration avec la Division. UN وأكد أن اللجنة ظلت جاهزة لإعداد المزيد من المواد التدريبية، وذلك بالتعاون مع الشعبة.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à cette proposition et ont réaffirmé que le Comité spécial était l'instance appropriée pour l'examiner. UN 30 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده للمقترح وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للنظر فيه.
    58. le Comité spécial a particulièrement veillé à conserver son objectivité dans la conduite de ses travaux. UN 58 - وأكد أن اللجنة الخاصة أولت عناية كبرى لتمسكها بالموضوعية في أداء عملها.
    Certaines délégations ont exprimé leur soutien à la proposition et considéré que le Comité spécial était l'instance appropriée pour l'examiner. UN 32 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده للمقترح وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للنظر فيه.
    Il a rendu compte au Conseil de l'application des sanctions imposées à la République islamique d'Iran et a souligné que, pendant la période à l'examen, le Comité avait reçu un certain nombre de rapports et échangé des lettres et notifications avec des États concernant l'application des sanctions. UN فأطلع المجلس على تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية، وأكد أن اللجنة قد تلقت، أثناء الفترة المشمولة بالإحاطة، عددا من التقارير وتبادلت رسائل وإخطارات مع الدول فيما يخص تنفيذ الجزاءات.
    le Comité spécial compte que la Quatrième Commission accueillera favorablement les projets de résolution qu'il présente dans son rapport. UN وأكد أن اللجنة الخاصة على ثقة من أن اللجنة الرابعة ستنظر على نحو إيجابي في مشاريع القرارات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة.
    Il a insisté sur le fait que le Comité ne devait pas s'attarder sur les questions de procédure mais se concentrer sur le bien-fondé de la demande présentée par l'organisation. UN وأكد أن اللجنة لا ينبغي أن تجادل أطول من ذلك في المسائل الإجرائية، وإنما ينبغي أن تركز على موضوع الطلب الذي قدمته المنظمة.
    le Comité continuera à s'acquitter de son mandat jusqu'à ce que la question de la Palestine soit réglée de façon satisfaisante et que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables. UN وأكد أن اللجنة ستواصل أداء ولايتها إلى حين حل قضية فلسطين بشكل مرض وتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    17. le Comité est résolu à répondre, avec l'aide du bureau d'appui pour la consolidation de la paix, aux espoirs que les États membres ont placés en lui. UN 17 - وأكد أن اللجنة التنظيمية ملتزمة بتلبية الآمال التي تعقدها عليها الدول الأعضاء بمساعدة مكتب دعم بناء السلام.
    le Comité doit dire clairement si son mandat est de promouvoir et défendre la requête en souveraineté de l'auteur d'une revendication territoriale ou bien les droits et les aspirations de la population du territoire inscrit sur la liste. UN وأكد أن اللجنة ينبغي أن تبين بوضوح ما إذا كانت ولايتها تتمثل في تأييد ادعاءات السيادة للدولة المطالبة بالسيادة الإقليمية والدفاع عنها، أو الدفاع عن حقوق وتطلعات شعب الإقليم المعني.
    le Comité est résolu à répondre, avec l'aide du Bureau d'appui pour la consolidation de la paix, aux espoirs que les États Membres ont placés en lui. UN 17 - وأكد أن اللجنة التنظيمية ملتزمة بتلبية الآمال التي تعقدها عليها الدول الأعضاء بمساعدة مكتب دعم بناء السلام.
    le Comité spécial est bien l'instance au sein de laquelle négocier une éventuelle révision de la Charte dans le cadre du processus de réforme pour faire en sorte que tous les États Membres et organes de l'Organisation agissent conformément aux dispositions de la Charte et du droit international. UN وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للتفاوض على أي تعديلات في الميثاق قد تنبثق عن عملية الإصلاح، والتأكد من أن جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة تعمل وفقاً لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    Il a confirmé que le Comité était très désireux de jouer ce rôle et estimé que si sa composition était portée à 18 membres comme cela avait été proposé, il pourrait mieux s'acquitter de ses responsabilités actuelles en matière de suivi et de remplir les tâches supplémentaires qu'impliquerait l'adoption du protocole facultatif. UN وأكد أن اللجنة راغبة تماماً في الاضطلاع بهذا الدور، كما أن توسع حجمها المقترح بيحث يصبح 18 عضواً، سيتيح لها أن تتصدى بصورة أفضل لمسؤوليات الرصد الحالية وأن تتولى المسؤوليات الإضافية المطلوبة بموجب البروتوكول الاختياري في المستقبل.
    le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création de postes ou au montant estimatif du coût des services de conférence. Il avait demandé et il a reçu des précisions sur les paramètres utilisés pour l'établissement des coûts des services de conférence et il encourage le Secrétariat à étudier des moyens novateurs, tels que l'enregistrement numérique, de fournir des services nécessaires. UN وأكد أن اللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض لا على الوظيفتين ولا على تقديرات تكاليف خدمات المؤتمرات، موضحا أنها طلبت وتلقت تفاصيل عن معايير تحديد تكاليف خدمات المؤتمرات، وأنها تشجع الأمانة العامة على استكشاف سبل ووسائل مبتكرة لتوفير الخدمات الضرورية من قبيل التسجيل الرقمي.
    59. le Comité consultatif compte que des progrès concrets seront rapidement accomplis dans ces domaines et qu'il en sera rendu compte dans le rapport qui doit être présenté en janvier 2006. UN 59 - وأكد أن اللجنة الاستشارية تثق في إحراز تقدم سريع وواضح في هذه المجالات سيتجسَّد في التقرير المزمع تقديمه في كانون الثاني/يناير 2006.
    le Comité reconnaît l'importance des fonds extrabudgétaires pour le financement des activités de l'ONU et a inclus des éléments d'information à ce sujet dans son rapport. UN 30 - وأكد أن اللجنة الاستشارية تعترف بأهمية الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة الأمم المتحدة وأنها قد أدرجت معلومات ذات صلة بهذا الأمر في تقريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد