ويكيبيديا

    "وأكد المقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur
        
    • il
        
    le Rapporteur spécial a souligné que l'analyse des réactions aux déclarations interprétatives devait procéder de deux constatations. UN وأكد المقرر الخاص أن تحليل ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية يتعين أن ينطلق من ملاحظتين.
    Plus précisément, le Rapporteur spécial a souligné qu'il fallait d'urgence mettre fin à l'assèchement des marais et à la campagne militaire aveugle contre la population. UN وأكد المقرر الخاص، على وجه التحديد، ضرورة عكس اتجاه تجفيف المستنقعات ووقف الحملة العسكرية العشوائية ضد السكان.
    le Rapporteur spécial a souligné auprès des États-Unis et du Canada que toute déclaration officielle devra être faite dans l'esprit et selon les objectifs de la Déclaration. UN وأكد المقرر الخاص للولايات المتحدة وكندا أن أي بيان رسمي ينبغي أن يُجرى بطريقة تتسق تماماً مع روح الإعلان وأهدافه.
    le Rapporteur spécial a également souligné qu'il importait de s'assurer que les modifications constitutionnelles n'affaibliraient pas le cadre juridique et institutionnel relatif à la protection des droits des minorités. UN وأكد المقرر الخاص أيضا على أهمية كفالة ألا تضعف التعديلات الدستورية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الأقليات.
    le Rapporteur spécial et plusieurs membres du Comité ont mis l'accent sur la nécessaire coopération entre le premier et le Comité afin d'étendre leurs responsabilités respectives. UN وأكد المقرر الخاص والعديد من أعضاء اللجنة وجوب تعاونه مع اللجنة لتيسير نهوض كل منهما بمسؤولياته.
    le Rapporteur spécial a souligné que la démocratisation passait par l'amélioration progressive des conditions de sécurité en Iraq. UN وأكد المقرر الخاص أن عملية إقامة الديمقراطية تقتضي الاستمرار في تحسين الظروف الأمنية في العراق.
    le Rapporteur actuel a mis l'accent à plusieurs reprises sur l'importance du dialogue, tant entre les religions qu'en leur sein. UN وأكد المقرر الحالي مراراً على أهمية الحوار بين الديانات وداخل الديانات، على السواء.
    le Rapporteur spécial souligne ensuite que le contrôle des ressources et du pouvoir est au coeur du conflit et que le problème du pétrole ne fait que l'exacerber. UN وأكد المقرر الخاص بعد ذلك أن السيطرة على الموارد والسلطة تقع في قلب الصراع وأن مشكلة النفط لا تعمل إلا على تفاقمها.
    le Rapporteur spécial a aussi souligné que l'espace aérien et l'atmosphère étaient deux notions totalement différentes en droit international. UN وأكد المقرر الخاص أيضاً أن المجال الجوي والغلاف الجوي هما مفهومان مختلفان تماماً بموجب القانون الدولي.
    le Rapporteur spécial a aussi souligné qu'il fallait examiner plus avant la question de la preuve et celle, connexe, de la charge de la preuve. UN وأكد المقرر الخاص أيضاً الحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة الإثبات، ومسألة عبء الإثبات المتصلة بها.
    le Rapporteur spécial a souligné que les mécanismes de responsabilisation étaient essentiels pour que les obligations relatives aux droits de l'homme soient respectées. UN وأكد المقرر الخاص أن المساءلة تكتسي أهمية مركزية لضمان وفاء المكلفين بواجبات بالتزاماتهم في مجال حقوق الإنسان.
    337. Selon le Rapporteur spécial, il fallait distinguer clairement entre la forme large et la forme restreinte de l'exception d'inexécution. UN 337- وأكد المقرر الخاص أنه يلزم التمييز بوضوح بين الأشكال الواسعة والأشكال الضيقة للدفع بعدم التنفيذ.
    146. le Rapporteur spécial a souligné que le paragraphe 3 s'imposait dans le cas des obligations en matière de droits de l'homme. UN 146- وأكد المقرر الخاص الحاجة إلى الفقرة 3 فيما يخص الالتزامات في ميدان حقوق الإنسان.
    91. le Rapporteur spécial a insisté sur le fait qu'il n'avait jamais cherché à mettre en opposition protection diplomatique et droits de l'homme. UN ٩١ - وأكد المقرر الخاص أنه لم يسع قط إلى المقابلة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق اﻹنسان.
    524. En résumant le débat, le Rapporteur spécial a d'abord attiré l'attention sur les termes utilisés dans la définition de Vienne. UN ٤٢٥ - وأكد المقرر الخاص، وهو يلخص المناقشات، المعنى الحقيقي للعبارات المستخدمة في التعريف الوارد في اتفاقات فيينا.
    32. Ne pouvant pas résumer son rapport faute de temps, le Rapporteur spécial insiste sur le fait que la situation des droits de l'homme en Iraq ne présente aucun signe d'amélioration. UN ٣٢ - وأكد المقرر الخاص أنه لم يستطع إيجاز تقريره نظرا لضيق الوقت، وأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق ليست عرضة ﻷي تحسن.
    Dans ses rapports, le Rapporteur spécial a mis en lumière la nécessité de programmes d'éducation qui instaurent une véritable culture de respect des droits de l'homme de façon à éliminer les pratiques discriminatoires qui sont contraires au droit international. UN وأكد المقرر الخاص في تقاريره ضرورة وضع برامج تعليمية ﻹيجاد مناخ حقيقي لاحترام حقوق اﻹنسان بغية استئصال الممارسات التمييزية المنافية للقانون الدولي.
    il espère à nouveau que la République islamique d'Iran verra son mandat, non pas comme une sanction, mais comme une occasion d'entamer un dialogue constructif. UN وأكد المقرر الخاص مجددا أمله في أن ترى جمهورية إيران الإسلامية في ولايته فرصة لإقامة حوار بناء وليس لفرض عقوبات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد