Stratégie internationale de prévention des catastrophes et son secrétariat | UN | الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانتها |
Toutefois, on a constaté que la Commission et son secrétariat se heurtaient à des difficultés d'ordre pratique dans leurs efforts tendant à assurer une meilleure coordination. | UN | بيد أنه أُقرَّ من جهة أخرى بالصعوبات العملية التي تواجهها الأونسيترال وأمانتها في كفالة تحسين التنسيق. |
Stratégie internationale de prévention des catastrophes et son secrétariat | UN | الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانتها |
En particulier, une formation a été dispensée aux membres du comité et de son secrétariat sur la façon de mener des visites préventives dans les lieux de détention. | UN | ووفرت بوجه خاص التدريب لأعضاء اللجنة وأمانتها على كيفية القيام بزيارات وقائية لأماكن الاحتجاز. |
Il était en particulier nécessaire de renforcer le rôle de suivi de la Commission et de son secrétariat. | UN | وهناك حاجة بصفة خاصة إلى تعزيز الدور الرقابي للجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتها. |
Le Bureau et le secrétariat organiseront plusieurs manifestations parallèles portant sur le changement climatique . | UN | وسيقوم مكتب اللجنة وأمانتها بتنظيم عدد من الأحداث الجانبية بشأن تغير المناخ. |
Nous invitons également l'Organisation des Nations Unies à apporter toute l'assistance possible au Comité de coordination et à son secrétariat. | UN | وإننا ندعو أيضا اﻷمم المتحدة الى أن تقدم كل مساعدة ممكنة للجنة التنسيق وأمانتها. |
Stratégie internationale de prévention des catastrophes et son secrétariat | UN | الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانتها |
:: Contacts quotidiens avec l'Équipe spéciale et son secrétariat aux fins de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأمانتها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Sa délégation apprécie les efforts déployés par le Comité scientifique et son secrétariat. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده للجهود التي تبذلها اللجنة العلمية وأمانتها. |
Dans cette optique, la Commission et son secrétariat font tout leur possible pour encourager une coopération constructive et la complémentarité entre les divers organismes qui établissent des normes. | UN | وفي هذا الشأن تقوم اللجنة وأمانتها بكل ما يمكنهما لنشر والتكامل التعاون البنَّاء بين الهيئات المختلفة التي تضع القواعد. |
Programme : Tribunal administratif des Nations Unies et son secrétariat | UN | البرنامج: المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة وأمانتها |
La Commission et son secrétariat aideront ces organisations à mener à bien l'expérience, qu'ils suivront de près. | UN | وأن اللجنة وأمانتها تقومان بمساعدة هذه المنظمات على إكمال العملية التي ستتابعانها عن كثب. |
La CNUDCI et son secrétariat doivent poursuivre leurs efforts et les intensifier pour coordonner les activités dans le domaine juridique afin d'éviter les doubles emplois. | UN | ولا بد من أن تواصل اللجنة وأمانتها العمل وأن تضاعفا جهودهما من أجل تنسيق الأنشطة القانونية بما يتجنب ازدواجية الأعمال. |
Renforcer le rôle du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, de ses sous-comités et de son secrétariat dans l'application des recommandations d'UNISPACE III | UN | تعزيز دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين وأمانتها في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
Son zèle et son professionnalisme ont grandement contribué à améliorer les résultats et à accroître la crédibilité de notre Organisation et de son secrétariat. | UN | وأسهم بتفانيه وحرفيته إسهاما كبيرا في تعزيز كفاءة ومصداقية منظمتنا وأمانتها العامة. |
Le renforcement de la CNUDCI et de son secrétariat est rendu nécessaire par l'augmentation rapide des opérations commerciales transfrontières. | UN | ولاحظ أن تعزيز اللجنة وأمانتها كان ضروريا أمام الزيادة السريعة في العمليات التجارية عبر الحدود. |
Grâce à cette action nationale et internationale concertée, les autorités nationales responsables de l'application des sanctions obligatoires ont pu compter sur l'assistance concrète du Comité et de son secrétariat. | UN | وقد أتاحت هذه الجهود المتضافرة التي بذلت على المستويات الوطنية والدولية، للسلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ التدابير اﻹلزامية، الاعتماد على المساعدة العملية التي تقدمها اللجنة وأمانتها. |
Le bureau et le secrétariat du Comité ad hoc ont également rempli les fonctions de bureau et de secrétariat du groupe de travail. | UN | كما كان مكتب اللجنة المخصصة وأمانتها بمثابة مكتب وأمانة للفريق العامل. |
La présidence et le secrétariat ont été confiés au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. | UN | وكُلف برئاسة الهيئة وأمانتها مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية. |
Il s'agit d'un satisfecit décerné à la Commission préparatoire de la Convention et à son secrétariat provisoire. | UN | ويعود الفضل فــي هــذا الى العمل الذي قامت به اللجنة التحضيرية للاتفاقية وأمانتها المؤقتة. |
Y ont participé des membres de la Commission, de son secrétariat et des représentants des organisations. | UN | واشترك في المنتدى أعضاء اللجنة وأمانتها وممثلو المنظمات. |
Coopération avec les organes et le secrétariat de l'ONU | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وأمانتها العامة |
Entretient des contacts étroits avec les partenaires de développement bilatéraux et multilatéraux, et diffuse des informations sur les activités de la Commission et du secrétariat de la Commission dans la région; | UN | إقامة علاقات وثيقة مع الشركاء الانمائيين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، ونشر المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأمانتها وما تضطلعان به من أنشطة في المنطقة؛ |
Il a notamment fourni des conseils techniques et une aide sur des questions de fond au Président et au secrétariat du Comité spécial. | UN | وقدمت المفوضية بصفة خاصة المشورة التقنية والمساعدة في معالجة مسائل موضوعية إلى رئيس اللجنة المخصصة وأمانتها. |
(UN-A-38-013) Tribunal administratif des Nations Unies et secrétariat | UN | (UN-A-38-013) المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وأمانتها |