Le Rapporteur spécial doit fournir des données et des exemples concrets pour justifier ses affirmations. | UN | ويجب على المقرر الخاص أن يقدم بيانات وأمثلة محددة تثبت تلك المزاعم. |
Elle a présenté des idées et des exemples pratiques tirés des domaines spécialisés des différentes parties prenantes. | UN | وعُرضت في اللقاء أفكار متعمّقة وأمثلة عملية من ميادين الخبرة لمختلف أصحاب المصلحة. |
Chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé proposant plusieurs variantes aux législateurs, selon qu'il convient, des références juridiques et des exemples. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
Il serait utile d'adopter une définition plus précise et de donner des exemples de jurisprudence monégasque concernant cette question. | UN | وقال إنه يود الحصول على توضيح لهذا التعريف وأمثلة من السوابق القضائية في موناكو ذات الصلة به. |
Le programme du Royaume-Uni dans le domaine des changements climatiques et exemples de meilleures pratiques | UN | برنامج تغير المناخ في المملكة المتحدة وأمثلة على الممارسة الفضلى |
On a demandé plus de précisions sur la notion d'environnement protecteur ainsi que des exemples d'application fructueuse de cette notion. | UN | وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن إطار البيئة الحمائية وأمثلة على تطبيقاته الناجحة. |
Chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé, proposant plusieurs possibilités aux législateurs, selon qu'il convient, ainsi que des références juridiques et des exemples. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
Enfin, elle demande des précisions et des exemples de bonne pratique concernant le cadre conceptuel sur les solutions durables pour les personnes déplacées. | UN | وأخيرا طلبت توضيحات وأمثلة للممارسات الجيدة المتعلقة بالإطار المفاهيمي للحلول الدائمة للمشردين. |
L'État partie devrait fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques pertinentes et des exemples de cas où des personnes ont reçu une telle indemnisation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية وأمثلة عن حالات حصل فيها الأفراد على تعويض من ذاك القبيل. |
Chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé, proposant plusieurs possibilités aux législateurs, selon qu'il convient, ainsi que des références juridiques et des exemples. | UN | وكل حكم من أحكام القانون مصحوب بتعليق مفصل يقدم عدة خيارات للمشرعين، عند الاقتضاء، إلى جانب المصادر القانونية وأمثلة. |
Plusieurs experts ont donné des chiffres et des exemples concrets qui illustraient ces difficultés. | UN | وأوضح عدة خبراء هذه التحديات ببيانات إحصائية وأمثلة عملية. |
Ce manuel présente des recommandations sur le contenu des législations, ainsi que des commentaires explicatifs et des exemples de bonnes pratiques. | UN | ويعرض الكتيب توصيات عن محتوى التشريع، مشفوعة بشروح وأمثلة للممارسة الجيدة. |
L'État partie devrait fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques pertinentes et des exemples de cas où des personnes ont reçu une telle indemnisation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية وأمثلة عن حالات حصل فيها الأفراد على تعويض من ذاك القبيل. |
- Copie des règles et procédures et exemples de leur application | UN | :: :: نسخ من القواعد والإجراءات وأمثلة توضح الامتثال لها |
On a demandé plus de précisions sur la notion d'environnement protecteur ainsi que des exemples d'application fructueuse de cette notion. | UN | وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن إطار البيئة الحمائية وأمثلة على تطبيقاته الناجحة. |
Le Groupe de travail a approuvé le contenu des recommandations du projet de guide sur le registre des sûretés réelles mobilières et les exemples de formulaires d'inscription. | UN | وقال إن الفريق العامل وافق على مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل وأمثلة استمارات التسجيل. |
Lors des débats, l'accent a été mis clairement sur la nécessité de recenser les réalisations et les pratiques exemplaires, de cerner les défis à relever pour l'avenir et les types d'obstacles rencontrés et de formuler des recommandations en vue de futures améliorations. | UN | وركزت المناقشات على الحاجة إلى بيان الإنجازات وإلى أمثلة لأفضل الممارسات، وبيان التحديات المقبلة وأمثلة للقيود، ووضع توصيات بالتحسينات المقبلة. |
Par le biais de conseils détaillés et d'exemples précis, le manuel explique comment tenir compte des problèmes des handicapés dans les programmes et projets de développement. | UN | ويقدم الكتيب أيضا مشورة تدريجية وأمثلة على الطريقة التي يمكن بها استيعاب تفهم بُعد العجز في البرامج والمشاريع اﻹنمائية. |
Le chapitre III décrit des cas et donne des exemples de transfert et de diffusion de la technologie dans des entreprises, et dans un certain nombre de branches d'activité et de pays. | UN | ويعرض الفصل الثالث حالات وأمثلة مفصلة لنقل التكنولوجيا ونشرها على مستويي الشركة والصناعة وعلى المستوى القطري. |
Chaque disposition accompagnée d'un commentaire détaillé qui propose plusieurs variantes pour les législateurs, selon que de besoin, précise la source de la disposition et fournit des exemples. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرّعين عدة خيارات، حسب الاقتضاء، ومصادر قانونية وأمثلة. |
Le SPT demande un complément d'information sur de telles enquêtes, dont des exemples concrets, et sur les sanctions infligées aux fautifs sur la période 2005-2008. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بمزيد من المعلومات وأمثلة ملموسة عن هذه التحقيقات والجزاءات المفروضة على الضباط المخطئين خلال السنوات 2005-2008. |
Outre votre lettre, la Réunion était saisie d'une note du Secrétariat (SPLOS/39) sur les modalités de création des fonds d'affectation spéciale, donnant des exemples de fonds d'affectation spéciale gérés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة إلى رسالتكم، كان معروضا على الاجتماع مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن طرائق إنشاء صندوق استئماني وأمثلة للصناديق الاستئمانية التي يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إدارتها. |
En 1999, on a publié brochure sur la loi qui donne des exemples et des explications tout en présentant le texte de la loi. | UN | وصدر كتيب عن قانون المساواة بين الجنسين، في سنة 1998، أدرجت فيه شروح وأمثلة لحالات، إلى جانب نص القانون. |