ويكيبيديا

    "وأمن الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la sécurité des personnes
        
    • la sécurité de la personne
        
    • à la sécurité des personnes
        
    • ou la sécurité des personnes
        
    • et sûreté des personnes
        
    • de la sécurité des personnes
        
    L'organisation du Falun Gong propage une hérésie dépourvue de principes, et représente un grave danger pour la vie et la sécurité des personnes et de la société. UN إن منظمة فالون غونغ تنشر زندقة خالية من المبادئ، وتشكل خطرا جسيما على حياة وأمن الأشخاص والمجتمع.
    En outre, le devoir qui est celui des gouvernements de garantir la sûreté et la sécurité des personnes placées sous leur juridiction et de protéger leurs droits fondamentaux peut nécessiter une immixtion licite et non arbitraire dans la vie privée de tel ou tel individu. UN إضافة لذلك، فإن واجب الحكومات المتمثل في ضمان سلامة وأمن الأشخاص الخاضعين لولاياتها القضائية يمكن أن يستدعي بالضرورة تدخلاً قانونياً غير تعسفي في خصوصية الأفراد.
    Le Code pénal contient plusieurs dispositions qui garantissent la liberté et la sécurité des personnes handicapées: UN 72- وينص القانون الجنائي الدومينيكي على الأحكام التالية، التي يضمن تنفيذُها حرية وأمن الأشخاص ذوي الإعاقة:
    Une plus grande attention devait être accordée au droit à la vie et à la sécurité de la personne. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للحق في الحياة وأمن الأشخاص.
    Les droits le plus fréquemment violés sont les droits à la vie, à la liberté, à la sécurité des personnes et à la liberté de déplacement. UN والحقوق المنتهكة في أغلب الأحيان هي الحقوق في الحياة وفي الحرية وأمن الأشخاص وحرية التنقل.
    Eu égard aux travailleurs des services publics ou d'intérêt collectif (santé et éducation), la grève ne peut être maintenue au détriment de la vie ou la sécurité des personnes. UN 330- وفي حالة عمال خدمات القطاع العام وخدمات المصلحة الجماعية، لا يجوز أن يمتد الحق في الإضراب إلى أوضاع تهدد حياة وأمن الأشخاص.
    1. Application des lois et sûreté des personnes UN ١ - إنفاذ القانون وأمن اﻷشخاص
    Le Comité prend note des efforts engagés par l'État partie pour poursuivre les fonctionnaires et les élus qui s'entendent avec les groupes armés illégaux, et l'exhorte à protéger totalement l'intégrité et la sécurité des personnes qui travaillent pour l'administration de la justice. UN تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الموظفين العموميين والممثلين المنتخبين لتواطئهم مع الجماعات المسلحة غير الشرعية، وتحث الدولة الطرف على أن تضمن بالكامل نزاهة وأمن الأشخاص العاملين في وكالات معنية بإقامة العدل.
    Le Comité prend note des efforts engagés par l'État partie pour poursuivre les fonctionnaires et les élus qui s'entendent avec les groupes armés illégaux, et l'invite instamment à protéger totalement l'intégrité et la sécurité des personnes qui travaillent pour l'administration de la justice. UN تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الموظفين العموميين والممثلين المنتخبين لتواطئهم مع الجماعات المسلحة غير الشرعية، وتحث الدولة الطرف على أن تضمن بالكامل نزاهة وأمن الأشخاص العاملين في وكالات معنية بإقامة العدل.
    Le Comité prend note des efforts engagés par l'État partie pour poursuivre les fonctionnaires et les élus qui s'entendent avec les groupes armés illégaux, et l'invite instamment à protéger totalement l'intégrité et la sécurité des personnes qui travaillent pour l'administration de la justice. UN تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الموظفين العموميين والممثلين المنتخبين لتواطئهم مع الجماعات المسلحة غير الشرعية، وتحث الدولة الطرف على أن تضمن بالكامل نزاهة وأمن الأشخاص العاملين في وكالات معنية بإقامة العدل.
    39. Le devoir de protéger la vie et la sécurité des personnes: Le droit à la vie tel qu'il est consacré dans de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme et expressément mis en avant dans le Principe directeur 10 implique le devoir non seulement de respecter la vie mais aussi de la protéger. UN 39- واجب حماية حياة وأمن الأشخاص: إن الحق في الحياة المكرس في العديد من اتفاقيات حقوق الإنسان والمؤكد بالتحديد في المبدأ التوجيهي 10 على وجه التحديد، لا يستتبع واجب احترام الحياة فقط بل حمايتها أيضا.
    Ce texte réglementaire a été complété par une ordonnance 95-24 du 25 septembre 1995 relative à la protection du patrimoine public et la sécurité des personnes qui lui sont affiliées. UN وهذا النص التنظيمي يكمّله الأمر 95-24 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1995 والمتعلق بحماية التراث العام وأمن الأشخاص المرتبطين به.
    Ce texte réglementaire renforce sur le plan pratique le schéma organisationnel prévu par l'ordonnance 95.24 du 25 décembre 1995 relative à la protection du patrimoine public et la sécurité des personnes. UN ويعزز هذا النص القانوني من الناحية العملية الخريطة التنظيمية الواردة في الأمر رقم 95-24 المؤرخ 25 كانون الأول/ديسمبر 1995 المتعلِّق بحماية الأملاك العامة وأمن الأشخاص.
    g) Assurer la sûreté et la sécurité des personnes et des biens au Palais des Nations; UN (ز) كفالة سلامة وأمن الأشخاص والممتلكات في قصر الأمم؛
    a) Réduire autant que faire se peut les risques pour la santé, la sûreté et la sécurité des personnes à l'égard desquelles le CICR a un devoir de protéger; UN (أ) التقليل إلى أدنى حد من الأخطار التي تتهدد صحة وسلامة وأمن الأشخاص المشمولين بواجب الرعاية الذي يقع على عاتق اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Il souhaite poser des questions sur la liberté et la sécurité des personnes et sur le traitement des détenus (art. 9 et 10 du Pacte) ainsi que sur les droits des personnes appartenant à des minorités (art. 27), qui ont trait aux questions nos 16, 17, 22, 23 et 24 de la liste. UN وهو يود أن يطرح أسئلة بشأن حرية وأمن الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات (المادة 27)، وهي مسائل تتصل بالمسائل أرقام 16 و17 و22 و23 و24 من القائمة.
    B. La protection de la vie, de la sécurité de la personne et de l'intégrité physique et mentale 39 - 48 13 UN باء - حماية حياة وأمن الأشخاص والسلامة البدنية والعقلية 39-48 16
    B. La protection de la vie, de la sécurité de la personne et de l'intégrité physique et mentale UN باء - حماية حياة وأمن الأشخاص والسلامة البدنية والعقلية
    Dans les situations de conflit, il convient de prêter une attention particulière à la situation et à la sécurité des personnes appartenant aux minorités religieuses vulnérables. UN 61- وفي حالات النزاع، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة وأمن الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية ضعيفة.
    L'article 247 du Code du travail dispose que l'exercice du droit de grève dans les services publics ou d'intérêt collectif ne peut s'étendre à des situations qui mettent en péril la vie ou la sécurité des personnes. UN 336- وبموجب المادة 247 من مدونة العمل، " لا يجوز أن تمتد ممارسة الحق في الإضراب في خدمات القطاع العام وخدمات المصلحة الجماعية إلى أوضاع تهدد حياة وأمن الأشخاص " .
    1. Application des lois et sûreté des personnes UN ١ - إنفاذ القانون وأمن اﻷشخاص
    1. La préservation de l'intégrité du territoire national et de la sécurité des personnes et des biens, la défense et la sauvegarde des valeurs de la démocratie et de la République sont et demeurent au cœur de la mission de nos forces armées et de sécurité et des autres institutions de la République, qui continueront à y veiller scrupuleusement. UN 1 - إن الحفاظ على سلامة الأراضي وأمن الأشخاص والممتلكات، والدفاع عن قيم الديمقراطية والجمهورية وصيانتها تقع وستظل تقع في صميم مهمة قواتنا المسلحة وقواتنا الأمنية وغيرها من مؤسسات الجمهورية، التي ستواصل الحرص على احترامها التام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد