ويكيبيديا

    "وأمن الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la sécurité du personnel
        
    • et sécurité du personnel
        
    • et la sûreté du personnel
        
    • et à la sécurité du personnel
        
    • et de sécurité du personnel
        
    • et de la sécurité du personnel
        
    • et du personnel
        
    • et la sécurité des personnels
        
    • la sécurité du personnel et
        
    • et sur la sécurité du personnel
        
    • sécurité et la protection du personnel
        
    On soulignera, à cet égard, la nécessité de garantir l'accès à l'aide humanitaire et la sécurité du personnel humanitaire. UN وفي هذا الشأن، أكدت أهمية كفالة إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية وأمن الموظفين الإنسانيين.
    Nous notons que la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire reste un problème important. UN إننا نلاحظ أن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية لا تزال مشكلة رئيسية.
    La sûreté et la sécurité du personnel ont suscité des inquiétudes tandis que la portée et l'efficacité des activités de protection internationale s'en sont ressenties. UN كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية.
    F. Sûreté et sécurité du personnel et des populations relevant du HCR 32−34 7 UN واو - سلامة وأمن الموظفين والأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية 32-34 9
    F. Sûreté et sécurité du personnel et des populations relevant du HCR UN واو- سلامة وأمن الموظفين والأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية
    Améliorer la sécurité et la sûreté du personnel en réduisant le nombre de graves accidents de la route UN زيادة سلامة وأمن الموظفين بسبب انخفاض عدد حوادث المركبات الخطيرة
    Vous avez également envoyé un message clair d'appui à la sûreté et à la sécurité du personnel humanitaire, une question qui doit recevoir une attention de plus en plus soutenue. UN وقدمتم أيضاً رسالة واضحة بخصوص المساندة لسلامة وأمن الموظفين المعنيين بالأمور الإنسانية، وهي قضية ينبغي أن تولى اهتماماً متزايداً باطراد وهي تولى بالفعل هذا الاهتمام.
    Le secrétariat a travaillé en contact étroit avec le gouvernement du pays hôte pour s'assurer que les nouveaux locaux répondaient aux plus hautes normes de conception durable et de sécurité du personnel et des visiteurs, et que le déménagement se ferait sans frais additionnels importants pour les Parties. UN وظلت الأمانة على اتصال وثيق بالحكومة المضيفة لضمان استجابة المباني الجديدة لأعلى المعايير المتعلقة بالتصميم المستدام وأمن الموظفين والزوار وإتمام الانتقال دون تكبيد الأطراف نفقات إضافية مهمة.
    En revanche, vu l'importance de la sûreté et de la sécurité du personnel sur le terrain, on a déploré que cette question n'ait pas été incluse parmi les réalisations escomptées. UN ومن ناحية أخرى، وفي ضوء الأهمية المعلّقة على سلامة وأمن الموظفين في الميدان، جرى الإعراب عن الأسف لأنه لم يتم إدراجه كأحد الإنجازات المتوقعة في وصف البرنامج.
    La sûreté et la sécurité du personnel ont suscité des inquiétudes tandis que la portée et l’efficacité des activités de protection internationale s’en sont ressenties. UN كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية.
    , dont les fichiers, le recrutement, le personnel détaché, le personnel contractuel international et la sécurité du personnel. UN وشملت مواضيع التقرير قوائم الموظفين، وتوظيفهم، وإعارتهم، والموظفين الدوليين التعاقديين، وأمن الموظفين.
    Il lui était fondamental d'évaluer les nouvelles conditions de sécurité en Libye, ainsi que la sûreté et la sécurité du personnel. UN وكان من الأهمية بمكان إجراء تقييم للديناميات الأمنية الجديدة الماثلة في ليبيا وسلامة وأمن الموظفين.
    La formation du personnel était structurée de manière à équilibrer les exigences d'un traitement humanitaire et la sécurité du personnel. UN وتنظم عملية تدريب الموظفين بحيث تحقق توازناً بين متطلبات المعاملة الإنسانية وأمن الموظفين.
    :: Organisation de stages de perfectionnement au volant en vue d'améliorer les compétences, la sûreté et la sécurité du personnel et des biens UN :: إجراء تدريب على القيادة المأمونة للمركبات لتحسين مستوى الكفاءات وتعزيز سلامة وأمن الموظفين والممتلكات
    Sûreté et sécurité du personnel et des locaux UN سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل
    Sûreté et sécurité du personnel et des locaux UN سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل
    Sûreté et sécurité du personnel et des locaux UN سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل
    En conséquence, la sécurité des réfugiés et la sûreté du personnel sont devenues étroitement interdépendantes. UN ونتيجة لذلك أصبح أمن اللاجئين وأمن الموظفين العاملين متداخلين تداخلاً وثيقاً.
    B. Questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel et la sécurité et le caractère civil et humanitaire des camps UN باء - سلامة وأمن الموظفين والصبغة الأمنية والمدنية والإنسانية لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم
    Un certain nombre d'initiatives ont été prises récemment pour remédier aux problèmes de sûreté et de sécurité du personnel à Nairobi, tant dans le complexe des Nations Unies qu'à leur domicile privé. UN فقد اتُخذ مؤخراً عدد من المبادرات لمعالجة قضايا سلامة وأمن الموظفين في نيروبي في أماكن عمل الأمم المتحدة وفي المساكن الخاصة للموظفين.
    En revanche, vu l'importance de la sûreté et de la sécurité du personnel sur le terrain, on a déploré que cette question n'ait pas été incluse parmi les réalisations escomptées. UN ومن ناحية أخرى، وفي ضوء الأهمية المعلّقة على سلامة وأمن الموظفين في الميدان، جرى الإعراب عن الأسف لأنه لم يتم إدراجه كأحد الإنجازات المتوقعة في وصف البرنامج.
    Sécurité des personnes relevant de la compétence du HCR et du personnel UN أمن الأشخاص الذين تهتم مفوضية اللاجئين بأمرهم وأمن الموظفين
    Les deux organisations mettent aussi l'accent sur les questions liées à la protection, y compris l'exploitation, les sévices et les violences sexuels, l'enregistrement des naissances et la sécurité des personnels et des réfugiés. UN كذلك تشدد المنظمتان بقوة على شواغل الحماية، بما فيها الاستغلال الجنسي والاعتداء والعنف الجنسيان، وتسجيل المواليد وأمن الموظفين واللاجئين.
    Il demeure tout à fait résolu à fournir la protection voulue pour assurer la sécurité du personnel et des biens des missions diplomatiques. UN وهي ما زالت على التزامها الكامل بتوفير الحماية الضرورية المطلوبة لضمانة سلامة وأمن الموظفين الدبلوماسيين وممتلكاتهم.
    Les bureaux régionaux peuvent également surveiller de près la situation sur le plan de la sécurité sur le terrain et ses effets sur la programmation et sur la sécurité du personnel. UN كما أن المكاتب الإقليمية قادرة على القيام برصد دقيق للحالة الأمنية في الميدان وتأثيرها على البرمجة وأمن الموظفين.
    En ce sens, nous appuyons toutes les initiatives et mesures visant à promouvoir la sécurité et la protection du personnel, afin qu'il puisse s'acquitter de sa noble tâche. UN ولذا فإننا ندعم جميع الجهود والتدابير لتعزيز سلامة وأمن الموظفين ليتمكنوا من أداء مهمتهم السامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد