ويكيبيديا

    "وأمين المظالم المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Médiateur pour
        
    • et le Médiateur
        
    • et du Médiateur pour
        
    • le Médiateur chargé
        
    • et l'Ombudsman pour
        
    • et l'Ombudsman chargé
        
    • le Médiateur des
        
    En Norvège, le Médiateur pour les enfants a joué un rôle clé en matière de participation des enfants et de protection adaptée aux enfants, ainsi qu'en matière de mécanismes d'intervention. UN وأمين المظالم المعني بالأطفال في النرويج، مدافع رئيسي عن مشاركة الأطفال وآليات الحماية والتصدي الملائمة للأطفال.
    le Médiateur pour l'égalité reçoit tous les ans plusieurs rapports sur des cas de discrimination présumée concernant les salaires. UN وأمين المظالم المعني بالمساواة يتلقى عددا كبيرا من التقارير كل عام بشأن الاشتباه في وجود تمييز ما علي صعيد المرتبات.
    :: Son homologue finlandais a collaboré avec différents secteurs de l'administration, en particulier le Conseil pour l'égalité, le Médiateur pour l'égalité et l'Unité égalité, ainsi qu'avec des organisations internationales; UN :: يعمل مكتب الإحصاءات الفنلندي مع مختلف فروع الإدارة، بما فيها مجلس المساواة، وأمين المظالم المعني بالمساواة، ووحدة المساواة، وكذلك مع منظمات دولية؛
    Il a souligné le travail accompli par les autorités et le Médiateur des enfants. UN وسلطت أوروغواي الضوء على العمل الذي أنجزته الدولة وأمين المظالم المعني بالأطفال.
    Des consultations ont été organisées avec un certain nombre de groupes de femmes et de groupe d'actions pour l'égalité entre les sexes, d'organismes de défense des droits de l'homme, de partenaires sociaux et du Médiateur pour l'égalité et la lutte contre les discriminations. UN وعقدت مشاورات مع عدد من المنظمات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ومنظمات حقوق الإنسان، والشركاء الاجتماعيين، وأمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز.
    le Médiateur chargé des questions relatives à l'égalité et à la lutte contre la discrimination a seul compétence pour enquêter sur les allégations de non-respect de la loi. UN 201- وأمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز هو الوحيد المختص بالتحقيق في الادعاءات بعدم الامتثال للقوانين.
    Le Gouvernement et l'Ombudsman pour l'égalité entre les sexes s'employaient conjointement à mieux informer le public des droits que la législation reconnaissait aux femmes. UN وتقوم الحكومة وأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين باتخاذ اجراءات مشتركة ﻹطلاع الجمهور، على نحو أشمل، على حقوق المرأة في ظل القانون.
    397. Le Comité recommande vivement que le débat actuel sur la loi relative à la Constitution finlandaise tienne compte des suggestions faites par le Conseil pour l'égalité et l'Ombudsman chargé de la question de l'égalité afin que la promotion de l'égalité entre les sexes figure au nombre des obligations de l'État. UN ٣٩٧- وأوصت اللجنة، بقوة، بأن يُرجع في المناقشة الدائرة حاليا بشأن وثيقة الدستور الفنلندي إلى الاقتراحات المقدمة من مجلس تحقيق المساواة وأمين المظالم المعني بالمساواة، والتي مؤداها أن تعزيز المساواة بين الجنسين ينبغي أن يدرج ضمن التزامات الدولة.
    Une version préliminaire du rapport a été présentée au Parlement sami pour qu'il fasse des observations, et des consultations ont été organisées avec des ONG et le Médiateur pour l'enfance. UN وقُدم مشروع للتقرير الرابع إلى البرلمان الصامي التماساً لمساهمته، وعُقدت جولة مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وأمين المظالم المعني بالأطفال.
    le Médiateur pour les enfants est indépendant du Storting, du Gouvernement et des autres autorités publiques, et il peut librement soulever des questions et critiquer la politique officielle. UN وأمين المظالم المعني بالأطفال مستقل عن البرلمان والحكومة والسلطات العامة الأخرى، ويمكنه بمحض إرادته أن يُثير القضايا ويفتقد السياسة الرسمية.
    Les institutions compétentes en la matière telles que la Commission pour l'égalité de traitement et le Médiateur pour l'égalité de traitement n'ont pas suffisamment de ressources et manquent d'indépendance. UN ولا تحصل الهيئات المعنية بالمساواة، مثل لجنة المساواة في المعاملة وأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة، على التمويل الكافي وهي تفتقر للاستقلالية.
    Les précédentes autorités étaient le Médiateur pour l'égalité des chances, le Médiateur contre la discrimination ethnique, le Médiateur des personnes handicapées et le Médiateur contre la discrimination en raison de l'orientation sexuelle. UN وقد تمثلت السلطات السابقة في أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، وأمين المظالم المعني بمناهضة التمييز العرقي وأمين المظالم المعني بالإعاقة وأمين المظالم المعني بمناهضة التمييز بسبب التوجه الجنسي.
    Selon les informations communiquées par le Médiateur pour la protection des données et par le Médiateur pour la protection des droits des minorités, ils n'ont été saisis d'aucune affaire de ce type depuis la création de l'institution, il y a dix ans. UN ووفقا للمعلومات الموفرة من أمين المظالم المعني بحماية البيانات وأمين المظالم المعني بحقوق الأقليات، يراعى أنه لم تُعرض حالة من هذا القبيل أثناء فترة عمل هذه المؤسسة التي تمتد عشر سنوات.
    Le Ministère de l'environnement, le Conseil consultatif pour les affaires roms et le Médiateur pour les minorités ont récemment appelé l'attention sur la nécessité de régler les problèmes à l'échelon local et ont également œuvré en ce sens. UN ولفتت وزارة البيئة والمجلس الاستشاري لشؤون الروما وأمين المظالم المعني بالأقليات الانتباه مؤخراً إلى أهمية تسوية المشاكل على المستوى المحلي، وسعوا أيضاً لتحقيق ذلك.
    Il serait aussi souhaitable de réexaminer le statut, les responsabilités et les pouvoirs du Médiateur pour l'égalité et du Médiateur pour les minorités et d'évaluer les ressources et moyens dont ils disposent pour mener des activités à l'échelle régionale et locale. UN ويجب إعادة النظر في مركز وواجبات وصلاحيات أمين المظالم المعني بالمساواة وأمين المظالم المعني بالأقليات وتقييم مواردهما وإمكانية عملهما على المستويين الإقليمي والمحلي.
    69. Institutions de protection des droits de l'homme : Je m'inquiète toujours extrêmement de ce que les autorités de la Bosnie-Herzégovine persistent à s'abstenir de faire appliquer les décisions et recommandations de la Chambre des droits de l'homme et du Médiateur pour les droits de l'homme. UN ٩٦ - مؤسسات حقوق اﻹنسان - ما زال مما يقلقني بالغ القلق عدم قيام السلطات في البوسنة والهرسك بكفالة تنفيذ مقررات وتوصيات دائرة حقوق اﻹنسان وأمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان.
    222. le Médiateur chargé des questions relatives à l'égalité et à la lutte contre la discrimination a seul compétence pour enquêter sur les allégations de non-respect de la loi. UN 222- وأمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز هو الوحيد المختص بالتحقيق في الادعاءات بعدم الامتثال للقوانين.
    Le Gouvernement et l'Ombudsman pour l'égalité entre les sexes s'employaient conjointement à mieux informer le public des droits que la législation reconnaissait aux femmes. UN وتقوم الحكومة وأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين باتخاذ اجراءات مشتركة ﻹطلاع الجمهور، على نحو أشمل، على حقوق المرأة في ظل القانون.
    397. Le Comité recommande vivement que le débat actuel sur la loi relative à la Constitution finlandaise tienne compte des suggestions faites par le Conseil pour l'égalité et l'Ombudsman chargé de la question de l'égalité afin que la promotion de l'égalité entre les sexes figure au nombre des obligations de l'État. UN ٣٩٧- وأوصت اللجنة، بقوة، بأن يُرجع في المناقشة الدائرة حاليا بشأن وثيقة الدستور الفنلندي إلى الاقتراحات المقدمة من مجلس تحقيق المساواة وأمين المظالم المعني بالمساواة، والتي مؤداها أن تعزيز المساواة بين الجنسين ينبغي أن يدرج ضمن التزامات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد