ويكيبيديا

    "وأنا على اقتناع بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je suis convaincu que
        
    • je suis persuadé que
        
    • je suis convaincue que
        
    • j'en suis convaincu
        
    je suis convaincu que le Conseil continuera dans cette voie. UN وأنا على اقتناع بأن المجلس سيواصل تلك المسيرة.
    je suis convaincu que cette opération permettra de stabiliser la situation dans la zone et de préserver des vies innocentes. UN وأنا على اقتناع بأن هذه العملية ستجعل من الممكن تثبيت الحالة في المنطقة وإنقاذ حياة الأبرياء.
    je suis convaincu que les représentants du Koweït et de l'Iraq parviendront à des arrangements constructifs de façon que cette question puisse être résolue. UN وأنا على اقتناع بأن ممثلي الكويت والعراق سيتوصلون إلى ترتيبات بناءة تنتهي بهذه المسألة إلى خاتمة موفقة.
    je suis persuadé que c'est bien là le sort réservé à toute doctrine, quelles que soient ses perspectives et les valeurs qui la soutiennent, qui prétend mener le monde à la fin de l'histoire. UN وأنا على اقتناع بأن الشيء نفسه سوف يحدث مع أية عقيدة، أيا كان منظورها والقيم التي تؤيدها، تدعي بأنها تقود العالم إلى نهاية التاريخ.
    je suis convaincue que la promotion des droits de l'homme dépend en grande partie de la justice internationale. UN وأنا على اقتناع بأن احترام حقوق الإنسان يتوقف بدرجة كبيرة على العدالة الدولية.
    Je tiens à les remercier d'avoir accepté cette tâche importante, et je suis convaincu que tous les États Membres leur apporteront leur pleine coopération et appui. UN وأود أن أشكر كليهما على قبول هذا العمل الهام، وأنا على اقتناع بأن جميع الدول الأعضاء ستتعاون معهما وتدعمهما بالكامل.
    je suis convaincu que le moment est venu non pas d'affaiblir, mais au contraire d'intensifier les efforts collectifs et d'accroître la portée des mécanismes de désarmement. UN وأنا على اقتناع بأن الوقت قد حان لتكثيف الجهود الجماعية وتوسيع نطاق آليات نزع السلاح، عوضاً عن إضعافها.
    je suis convaincu que cette élection consacre tant les réalisations du pays qu'il représente que ses mérites personnels. UN وأنا على اقتناع بأن انتخابه اعتراف بإنجازات البلد الذي يمثله وبمناقبه الشخصية.
    je suis convaincu que le temps montrera combien il est utile et, plus important encore, combien il peut se révéler déterminant dans nos efforts pour favoriser la paix et la sécurité dans le monde. UN وأنا على اقتناع بأن الزمن كفيل ببيان كم سيكون مفيدا وهاما وأساسيا في جهودنا لتعزيز السلم والأمن في العالم.
    je suis convaincu que des progrès seront réalisés en ce sens dans la recherche de solutions viables et durables aux différents problèmes auxquels est confrontée la communauté internationale. UN وأنا على اقتناع بأن التقدم سيحرز في البحث عن حلول حيوية ودائمة لمختلف المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    je suis convaincu que cette personne peut, et doit, être originaire d'Asie, continent où vit la moitié de la population mondiale. UN وأنا على اقتناع بأن ذلك الشخص يمكنه وينبغي له أن يكون من آسيا التي يتخذها نصف سكان العالم موطنا لهم.
    je suis convaincu que notre expérience peut profiter à des actions similaires menées par d'autres pays. UN وأنا على اقتناع بأن تجربتنا يمكن أن تثري مساعي مماثلة في بلدان أخرى.
    je suis convaincu que la guerre est une industrie de la mort, alimentée par la course aux armements. UN وأنا على اقتناع بأن الحرب هي صناعة الموت وأن سباق التسلح هو صناعة إضافية تكمل صناعة الموت.
    je suis convaincu que le succès ou l'échec de l'ONU dépend de trois facteurs fondamentaux. UN وأنا على اقتناع بأن نجاح أو فشل الأمم المتحدة يرتهن بثلاثة عوامل أساسية.
    je suis convaincu que le importantes délibérations qui ont lieu au sein de la Première Commission fourniront une nouvelle dynamique et créeront un climat favorable à de futurs progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وأنا على اقتناع بأن المداولات الهامة التي تجري في اللجنة الأولى ستؤدي إلى توليد مزيد من الزخم وتهيئة بيئة تفضي إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    je suis convaincu que le rôle de l'ONU devrait être bien plus déterminant qu'il ne l'a été ces derniers temps et qu'il devrait refléter comme il se doit le rôle que lui assigne la Charte. UN وأنا على اقتناع بأن دور الأمم المتحدة ينبغي أن يكون أكثر حسماً مما كان عليه في الآونة الأخيرة وأنه ينبغي أن يعكس الدور المناط بها في الميثاق على نحو سليم.
    je suis persuadé que la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies saura pleinement bénéficier de vos qualités, tant professionnelles que personnelles et que, sous votre direction, nos travaux seront couronnés de succès. UN وأنا على اقتناع بأن اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين ستستفيد تماما من مؤهلاتكم، المهنية والشخصية على السواء، وبأن عملنا تحت قيادتكم سيكلل بالنجاح.
    je suis persuadé que le choix judicieux d'une personnalité de l'expérience de M. Julian Hunte et ayant les compétences qui sont les siennes pour présider ce rendez-vous de l'histoire constitue un gage de succès de nos assises. UN وأنا على اقتناع بأن الاختيار الحكيم للسيد هنت الشخص ذي الخبرة والكفاءة لرئاسة هذا التجمع التاريخي، لهو خير ضمان لنجاح هذه الدورة.
    je suis persuadé que l'Organisation est appelée à jouer un rôle essentiel en ce qui concerne ce problème mondial, surtout si l'on tient compte de son rôle de chef de file sur les questions de développement. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة لها دور لا غنى عنه لتؤديه بشأن هذه المسألة العالمية بصفة أساسية في ضوء الدور الريادي الأعم للمنظمة بشأن المسائل الإنمائية.
    je suis convaincue que l'ONU est sur la bonne voie. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح.
    je suis convaincue que votre direction éclairée insufflera un élan renouvelé aux travaux de la Commission. UN وأنا على اقتناع بأن قيادتكم المقتدرة ستعطي زخما متجددا لعمل الهيئة.
    Les réflexions de ces deux derniers jours font apparaître - j'en suis convaincu - un sens partagé des responsabilités communes et un engagement commun conséquent et concret. UN وأنا على اقتناع بأن تفكيرنا على مدى اليومين الماضيين اتسم بروح من المسؤولية المشتركة والتزام ملموس ومتسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد