ويكيبيديا

    "وأنا على يقين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je suis convaincu
        
    • je suis sûr
        
    • je suis certain
        
    • je suis persuadé
        
    • je ne doute pas
        
    • j'en suis sûr
        
    • je sais
        
    • je suis convaincue
        
    • Je suis sûre
        
    je suis convaincu que ces résultats n'auraient pas été possibles sans votre talentueuse direction. UN وأنا على يقين من أن هذا اﻹنجاز لم يكن ممكنا دون قيادتكم الماهرة.
    je suis convaincu que, sous votre direction, la présente session sera couronnée de succès. UN وأنا على يقين بأنه، تحت قيادتكم، ستكلل أعمال هذه الدورة بالنجاح.
    je suis sûr que nul ici ne souhaite voir le rideau se baisser sur la Conférence du désarmement, comme à la fin d'un spectacle. UN وأنا على يقين من أنه لا يوجد وفداً واحداً في هذه القاعة يود أن يرى الستارة تنسدل على مؤتمر نزع السلاح.
    Mais je suis sûr qu'avec votre coopération, et l'assistance de nos très distingués et très capables collègues du bureau, nous pouvons accomplir beaucoup de choses. UN وأنا على يقين من أننا سنحقق الكثير بتعاونكم ومساعدة الزملاء القديرين والمرموقين في المكتب.
    Et je suis certain que ta mère aurait pensé de même. Open Subtitles وأنا على يقين بأن أمّك كانت ستشعر بنفس الشعور
    je suis persuadé que votre expérience et votre savoir-faire vous permettront de diriger avec succès les travaux de la Conférence. UN وأنا على يقين من أن ما تتمتعون به من خبرة وحنكة كفيل بحسن إدارة دفة أعمال المؤتمر.
    je ne doute pas que, grâce à votre vaste expérience et à vos qualités avérées, vous serez en mesure de conduire nos délibérations vers une issue positive. UN وأنا على يقين من أنكم ستتمكنون، بفضل ما لديكم من خبرات واسعة ومهارات ثابتة، من توجيهنا في مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة.
    je suis convaincu que nous pourrons avancer dans nos travaux sous votre direction compétente. UN وأنا على يقين أننا سنقدم مساهمات جديدة في عملنا بقيادتكم الكفؤة.
    je suis convaincu que vous ne permettrez pas que des efforts vains discréditent cette importante instance. UN وأنا على يقين من أنكم لن تسمحوا لبعض الجهود التي ذهبت سدى أن تمس بمصداقية هذه الهيئة المهمة.
    je suis convaincu que votre immense expérience et vos connaissances considérables resteront très recherchées, non seulement en Russie même, mais aussi au niveau international. UN وأنا على يقين من أن خبرتكم الكبيرة ومعرفتكم الواسعة ستظلان مطلوبتين ليس في بلدكم فحسب بل وعلى الصعيد الدولي أيضاً.
    je suis convaincu que vous ne priverez pas mon successeur, l'Ambassadeur Oğuz Demiralp, de l'amitié et de la sagacité que vous m'avez si aimablement témoignées. UN وأنا على يقين أنكم لن تحرموا خلفي، السفير أوغوز ديميرَالب، من الصداقة ومن الحكمة اللتين قدمتموهما لي.
    je suis convaincu, le Cameroun est convaincu, qu'une volonté politique commune et forte de notre part rendra cela possible. UN وأنا على يقين والكاميرون كذلك، بأن ذلك سوف يتحقق بفضل إرادتنا السياسية المشتركة والقوية.
    je suis sûr qu'avec l'appui de l'ONU, les peuples tunisien, égyptien, libyen et d'autres jouiront également de libertés démocratiques. UN وأنا على يقين بأنه بدعم الأمم المتحدة، ستتمتع شعوب تونس ومصر وليبيا وبلدان أخرى أيضا بالحريات الديمقراطية.
    je suis sûr que vous tous vous joindrez à moi pour lui adresser ainsi qu'à sa famille nos meilleurs vœux. UN وأنا على يقين من أنكم ستنضمون إلي في التعبير له ولأسرته عن أطيب الأماني بمستقبل زاهر.
    je suis sûr que cela ne se passera pas ainsi. UN وأنا على يقين من أن ذلك لن يحدث.
    je suis sûr que vous vous joindrez à moi pour lui souhaiter plein succès dans ses activités futures. UN وأنا على يقين من أنكم ستضمون أصواتكم إلي عند تقديمي أطيب التمنيات له في مساعيه المقبلة.
    je suis certain que vous allez nous parler de tous ces changements et de vos nouvelles responsabilités. UN وأنا على يقين من أنكم سوف تخبروننا بكل ما يتعلق بهذه التغيرات الجديدة وبالمسؤوليات الجديدة التي تضطلعون بها اﻵن.
    je suis certain que la Commission saura tirer profit de leur expérience et de leur connaissance en matière de désarmement. UN وأنا على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبراتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح.
    je suis persuadé que nous saurons former un nouveau partenariat pour le développement social. UN وأنا على يقين بأن باستطاعتنا أن نخلق شراكة جديدة من أجل التنمية الاجتماعية.
    je ne doute pas que vous ne soyez émus par la force de caractère, la persévérance et l'endurance des victimes dont l'histoire personnelle est relatée dans le présent ouvrage. UN وأنا على يقين من أنّ قوة الضحايا الذين ترد قصصهم الشخصية في الكتاب ومثابرتهم وجَلَدهم ستثير مشاعركم.
    Vous avez fait des recommandations utiles que le HCR accepte - j'en suis sûr - comme étant la voie à suivre. UN لقد قدمتم توصيات مفيدة، وأنا على يقين من أنها تشكل جزءاً من الطريق نحو المستقبل في نظر المفوضية.
    Il reste encore beaucoup à faire et je sais que nous avons tous la volonté, la force et la détermination nécessaires pour mener à bien notre tâche. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأنا على يقين من أننا جميعاً لدينا الإرادة، والقوة، والالتزام للقيام بهذا العمل.
    je suis convaincue que nous nous félicitons tous de voir le désarmement revenir en force dans les préoccupations internationales. UN وأنا على يقين من أننا جميعا سعداء بأن يعود نزع السلاح بقوة الآن إلى طاولة البحث الدولية.
    La Slovaquie considère que la question des armements classiques est une question importante et Je suis sûre que ce point de vue est partagé par de nombreuses délégations dans cette salle. UN وترى سلوفاكيا أن مسألة اﻷسلحة التقليدية مسألة هامة، وأنا على يقين من أن وفوداً كثيرة في هذه القاعة تشاطرها هذا الرأي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد