ويكيبيديا

    "وأنا واثق بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je suis certain que
        
    • je suis convaincu que
        
    • je suis sûr que
        
    • je suis persuadé que
        
    • j'en suis convaincu -
        
    je suis certain que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. UN وأنا واثق بأن مداولاتنا ستكلل بالنجاح بفضل إدارتكم الماهرة وقيادتكم المتميزة.
    je suis certain que sous sa direction l'Assemblée atteindra ses objectifs. UN وأنا واثق بأن الجمعية ستحقق أهدافها تحت قيادته.
    je suis convaincu que, grâce à vos qualités de grand diplomate, nos délibérations aboutiront à des résultats très positifs. UN وأنا واثق بأن مداولاتنا ستسفر دون شك عن نتائج إيجابية للغاية بفضل قدراتكم الدبلوماسية البارزة.
    je suis convaincu que, grâce à sa direction compétente, la présente session sera couronnée de succès. UN وأنا واثق بأن قيادته البارعة ستؤدي بهذه الدورة إلى تحقيق نتائج ناجحة.
    je suis sûr que la solidarité et l'aide internationales seront fournies de façon généreuse. UN وأنا واثق بأن التضامن والمساعدة الدوليين سيقدمان بسرعة وبطريقة سخية.
    je suis sûr que l'Assemblée pourra, sous votre conduite, mener ses travaux à une fructueuse conclusion. UN وأنا واثق بأن الجمعية ستختتم عملها بنجاح تحت قيادتكم.
    Lorsqu'il présentera le rapport du Comité, je suis persuadé que le Rapporteur donnera les précisions voulues sur ces différentes activités. UN وأنا واثق بأن المقرر، عندما يقدم تقرير اللجنة، سيوفر التفاصيل الضرورية بشأن مختلف هذه اﻷنشطة.
    je suis certain que tous les États pourront s'associer au consensus naissant. UN وأنا واثق بأن جميع الدول اﻷعضاء يمكنها أن تشارك في توافق اﻵراء الظاهر.
    je suis certain que leur vaste expérience et leur talent de diplomate m'aideront dans la direction des travaux de la Commission au cours des semaines à venir. UN وأنا واثق بأن خبراتهم الواسعة ومهارتهم الدبلوماسية ستيسر مهمة إدارة أعمال اللجنة في الأسابيع المقبلة.
    je suis certain que, sous la direction du Président, la Commission réussira une fois encore à éviter ce danger. UN وأنا واثق بأن اللجنة, بقيادة الرئيس, ستنجح مرة أخرى في تجنب ذلك الخطر.
    je suis certain que les efforts que nous faisons à cette fin seraient plus fructueux encore s'il était mis fin à la tension qui continue de s'exercer chez nos voisins, en Afghanistan. UN وأنا واثق بأن جهودنا الرامية إلى بلوغ هذه الغاية كانت ستحقق نتائج أكبر لولا التوتر المتبقي في أفغانستان المجاورة.
    je suis certain que la ratification opportune de la Convention fournira à la Russie toutes les occasions possibles d'assumer au sein de l'organisation une position proportionnelle à son statut. UN وأنا واثق بأن التصديق المبكر على الاتفاقية سيوفر لروسيا فرصا واسعة لتحتل موقعا في المنظمة يتناسب مع وضعها.
    je suis certain que tous les membres de la Commission souscrivent à cette démarche. UN وأنا واثق بأن جميع أعضاء اللجنة موافقون.
    je suis convaincu que sous sa direction éclairée, la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale enregistrera de nombreux succès. UN وأنا واثق بأن دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، بقيادته المقتدرة ستحقق العديد من النتائج المثمرة.
    J'ai déjà pu, quant à moi, observer avec quelle maîtrise vous conduisez les débats et je suis convaincu que sous votre présidence, la présente session de cet organe établira de nouvelles normes de qualité. UN وأنا واثق بأن الدورة الراهنة لهذه الهيئة، تحت رئاستكم، ستضع معايير جديدة لنوعية المناقشات.
    je suis convaincu que nos collègues à Genève poursuivront le processus une fois que les membres du Conseil seront élus. UN وأنا واثق بأن زملاءنا في جنيف سيواصلون المضي قدما بالعملية حالما ينتخب أعضاء المجلس.
    je suis convaincu que sous votre leadership, nos travaux seront couronnés de succès. UN وأنا واثق بأن أعمالنا ستتوج بالنجاح تحت قيادتكم.
    je suis convaincu que le rapport que je viens de présenter sera utile à l'Assemblée générale au cours de ses délibérations sur cette question très importante. UN وأنا واثق بأن التقرير الذي عرضته الآن سيكون مصدر مساعدة للجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    je suis sûr que la volonté politique et la souplesse nécessaire ne nous manqueront pas pour forger le consensus qui nous permettra d'adopter notre programme de travail. UN وأنا واثق بأن الإرادة السياسية والمرونة ستمكناننا من بناء توافق الآراء اللازم لاعتماد برنامج عملنا.
    je suis sûr que celles qui n'ont pas pris la parole partagent ces sentiments. UN وأنا واثق بأن الآخرين ممن لم يتكلموا يشاركونهم مشاعرهم في هذا الصدد.
    je suis sûr que grâce à sa vision et à son dynamisme, les travaux de cette session seront couronnés de succès. UN وأنا واثق بأن رؤياه وطاقته ستقودان هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة.
    je suis persuadé que le Président du Groupe africain ou le représentant du Zimbabwe, dont le pays assure la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine interviendra dans le débat pour exposer dans les détails, la position africaine sur la réforme du Conseil. UN وأنا واثق بأن رئيس المجموعة اﻷفريقية، أو ممثل زمبابوي، الذي يتولى بلده في الوقت الحالي رئاسة منظمة الوحدة اﻷفريقية، سوف يتكلم أثناء المناقشة ليبين تفصيلا الموقف اﻷفريقي بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Grâce à votre talent de diplomate, nos délibérations - j'en suis convaincu - seront couronnées de succès. UN وأنا واثق بأن مهاراتكم الدبلوماسية ستقود مداولاتنا إلى نهاية ناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد