un bureau chargé du règlement des litiges civils a également été établi au Ministère de la justice pour indemniser rapidement les victimes dans le cadre d'une procédure allégée. | UN | وأنشئ مكتب التسويات المدنية كذلك بوزارة العدل لتعويض الضحايا بطريقة سريعة ومبسطة. |
un bureau chargé du règlement des litiges civils a également été établi au Ministère de la justice pour indemniser rapidement les victimes dans le cadre d'une procédure allégée. | UN | وأنشئ مكتب التسويات المدنية كذلك بوزارة العدل لتعويض الضحايا بطريقة سريعة ومبسطة. |
un bureau des droits de l'homme a aussi été créé pour traiter les questions relatives à la stigmatisation et à la discrimination. | UN | وأنشئ مكتب لحقوق الإنسان لمعالجة القضايا المتعلقة بالوصم والتمييز. |
un service chargé de travailler exclusivement sur le suivi des accords a été institué; il est géré par les trois parties concernées et financé par l'État. | UN | وأنشئ مكتب ينحصر عمله في متابعة الاتفاقات. وتدير المكتبَ الأطراف المعنية الثلاثة وتتكفل الحكومة بتمويله. |
un service d’assistance technique international aux horaires d’intervention étendus a été mis en place pour résoudre rapidement tous les problèmes d’ordre technique. | UN | وأنشئ مكتب عالمي للمساعدة يعمل لساعات محددة لﻹجابة فورا عن أي تساؤلات تقنية وتجارية قد تثار. |
Des fondations culturelles nationales s'inspirant du modèle barbadien ont été établies à Sainte-Lucie et à la Grenade tandis qu'un bureau du cinéma a été créé à la Dominique. | UN | وقد أنشئت مؤسسات ثقافية وطنية بناءً على النموذج البربادوسي في سانت لوسيا وغرينادا وأنشئ مكتب أفلام في دومينيكا. |
un bureau de projet a été créé et des objectifs à atteindre pour chaque thème ont été définis à titre de projet. | UN | وأنشئ مكتب للمشروع وحددت، في شكل مسودة، الأهدافُ المبتغاة لكل موضوع. |
un bureau de renseignements est installé à Tamanrasset pour permettre des échanges rapides entre les pays parties. | UN | وأنشئ مكتب للمعلومات الاستخباراتية في تامانراسيه من أجل تبادل المعلومات بسرعة بين البلدان الأطراف. |
L'ANPE ouvre un bureau dans toutes les zones urbaines du pays. | UN | وأنشئ مكتب تابع لدائرة الاستخدام في كل منطقة عمرانية في جميع أنحاء البلد. |
un bureau de l'ombudsman a été établi à titre d'essai pour couvrir les trois principaux hôpitaux psychiatriques. | UN | وأنشئ مكتب تجريبي لأمين المظالم لتغطية ثلاثة مستشفيات رئيسية للأمراض العقلية. |
un bureau spécialisé avait été créé afin de diriger, contrôler et coordonner les activités des organes chargés de prévenir et de réprimer ce type de querelles. | UN | وأنشئ مكتب متخصص في توجيه الأجهزة العاملة في مجال منع ومكافحة حالات الأخذ بالثأر ومراقبة هذه الأجهزة والتنسيق بينها. |
un bureau du coordinateur de la médiation a été aménagé dans le bâtiment du Tribunal de la famille. | UN | وأنشئ مكتب منسق الوساطة في مبنى محكمة الأسرة. |
un bureau des actifs immatériels a été instauré; il est rattaché au Conseil consultatif du patrimoine culturel. | UN | وأنشئ مكتب للأصول غير المادية تابع للمجلس الاستشاري للأصول الثقافية. |
un bureau de déontologie et une unité d'inspection ont été créés au sein du Ministère de l'intérieur. | UN | وأنشئ مكتب آداب المهنة وإدارة التفتيش داخل وزارة الداخلية. |
On avait mis en place une formation s'y rapportant à l'intention des fonctionnaires, organisé une campagne de sensibilisation au problème et créé un bureau spécial du procureur pour les affaires de traite. | UN | ويجرَم هذا الفعل، وقد شنت حملة توعية وأنشئ مكتب مدع خاص. |
20. un bureau composé du Président, du Vice-Président et des juges présidant les Chambres de première instance a été créé. | UN | ٢٠ - وأنشئ مكتب يضم الرئيس ونائبة الرئيس والقضاة الذين يرأسون جلسات دائرتي المحاكمة. |
119. Pour mettre en oeuvre cette politique, un bureau de liaison avec les ONG a été créé au sein de la Division électorale de la MONUAS. | UN | ١١٩ - وأنشئ مكتب اتصال مع المنظمات غير الحكومية في الشعبة الانتخابية في البعثة، لتنفيذ هذه السياسـة. |
330. Il a été créé un bureau d'Ombudsman chargé de recevoir les plaintes faisant état de violations des droits de l'homme et d'enquêter sur celles-ci. | UN | ٣٣٠- وأنشئ مكتب أمين المظالم لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها. |
un service, composé d’un procureur public, d’un inspecteur judiciaire et d’un employé aux registres, a été mis en place au Pénitencier national pour accélérer le traitement des cas de détention préventive. | UN | وأنشئ مكتب يتكون من مساعد مدع عام للدولة، ومفتش قضائي وكاتب ضبط داخل السجن الوطني للنظر في حالات الاحتجاز قبل المحاكمة بسرعة أكبر. |
La loi portant prévention et répression de la corruption a été adoptée en mai 2014, et un service chargé de la problématique hommes-femmes a été créé en décembre 2013 au Parlement. | UN | وصدر قانون مكافحة الفساد في أيار/مايو 2014، وأنشئ مكتب للشؤون الجنسانية بالبرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le 1er janvier 2006, un service chargé de liquider l'ensemble des avoirs de la MINUSIL avant le 30 juin 2006 a été créé. | UN | وأنشئ مكتب لتصفية أعمال البعثة في 1 كانون الثاني/يناير 2006 وكلف بمهمة تصفية جميع أصول البعثة بحلول 30 حزيران/يونيه 2006. |