Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires, autres que les ressources ordinaires, qui sont reçues à des fins spécifiques compatibles avec les buts et activités de l'Organisation. | UN | هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، ويتم تلقيها لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة. |
Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires, autres que les ressources ordinaires, qui sont reçues à des fins spécifiques compatibles avec les buts et activités de l'Organisation. | UN | هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، ويتم تلقيها لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة. |
Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires, autres que les ressources ordinaires, qui sont reçues à des fins spécifiques avec les buts et activités de l'Organisation. | UN | هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، ويتم تلقيها لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة. |
Afin de réduire au minimum l'impact sur les délégués, les fonctionnaires, les visiteurs et les activités de l'Organisation, les conséquences de chaque phase de construction seraient évaluées d'une manière approfondie et un plan serait établi pour chaque phase. | UN | ولتفادي أي تأثير غير مناسب على الوفود والموظفين والزوار وأنشطة المنظمة سيتم تقييم تأثير كل مرحلة بدقة ووضع خطة لها. |
ii) Des informations indiquant les programmes et les activités de l'Organisation dans les domaines pertinents pour le thème de la session extraordinaire ainsi que le ou les pays où ils sont exécutés; | UN | `2 ' معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في المجالات ذات الصلة بموضوع الدورة الاستثنائية مع الإشارة إلى البلد أو البلدان التي تنفذ فيها؛ |
Autres ressources afférentes aux programmes : Ressources autres que les ressources ordinaires qu'un organisme financé par des contributions volontaires reçoit à des fins programmatiques spécifiques compatibles avec ses buts et ses activités. | UN | الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج: هي موارد منظمة تمول من التبرعات التي ترد لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة. |
Photographies de l'ONU On peut télécharger des photographies officielles prises à l'occasion de diverses réunions ou activités de l'ONU à l'adresse www.un.multimedia.org/photo. | UN | تتاح صور فوتوغرافية توثق الاجتماعات الرسمية للأمم المتحدة وأنشطة المنظمة المتعلقة بمختلف القضايا للتنزيل بالشكل الرقمي في الموقع www.unmultimedia.org/photo. |
Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires, autres que les ressources ordinaires, qui sont reçues à des fins spécifiques compatibles avec les buts et activités de l'Organisation. | UN | هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، ويتم تلقيها لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة. |
Les programmes et activités de l'Organisation des capitales et villes islamiques sont conformes aux principes de la Charte, et aux conférences et activités des Nations Unies. | UN | وتتفق برامج وأنشطة المنظمة مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها وأنشطتها. |
Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires, autres que les ressources ordinaires, qui sont reçues à des fins spécifiques avec les buts et activités de l'Organisation. | UN | هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، ويتم تلقيها لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة. |
Le Bureau des services de contrôle interne ne préconise nullement que l’on s’écarte du principe directeur qui veut que les activités commerciales soient limitées à celles compatibles avec les buts et activités de l’Organisation. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية لا ينادي بالخروج عن المبدأ القاضي بأن تكون اﻷنشطة التجارية مقتصرة على تلك التي تتماشى مع أهداف وأنشطة المنظمة. |
L'élaboration et l'application des politiques, stratégies et activités de l'Organisation en matière de lutte antimines doivent être examinées et approuvées par les États Membres. | UN | ويجب أن تقوم الدول الأعضاء باعتماد واستعراض وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وأنشطة المنظمة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
8.28 Le sous-programme sera mis en oeuvre par la Division des questions juridiques générales qui continuera à répondre aux demandes d'avis, de services et d'appui juridiques formulées par tous les services de l'ONU aux fins des opérations et activités de l'Organisation. | UN | 8-28 ستتولى الشعبة القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وستواصل الاستجابة للطلبات الواردة إليها من جميع أنحاء المنظمة والمتعلقة بالمشورة القانونية والخدمات والدعم لعمليات وأنشطة المنظمة. |
5. Le présent document aborde deux questions qui revêtent un intérêt particulier dans le contexte actuel: la nécessité d'une décentralisation effective des fonctions et activités de l'Organisation vers le terrain, et la nécessité de mobiliser des ressources financières suffisantes. | UN | 5- وتشير هذه الوثيقة إلى مسألتين لهما صلة خاصة في هذا السياق هما: الحاجة إلى لامركزية فعالة تتمثل بنقل وظائف وأنشطة المنظمة إلى الميدان، والحاجة إلى حشد موارد مالية كافية. |
c) Les programmes et activités de l'Organisation dans les domaines liés au thème du Sommet mondial et le ou les pays où ils sont réalisés; | UN | (ج) برامج وأنشطة المنظمة في المجالات المتصلة بموضوع مؤتمر القمة العالمي وبيان البلد أو البلدان التي تنفّذ فيها؛ |
Il y a lieu d'espérer que cette initiative contribuera à une diffusion plus large de l'information sur les objectifs et les activités de l'Organisation liés à des questions aussi essentielles que la paix, le développement et la justice. | UN | وقال إنه من المؤمل، كنتيجة لهذه المبادرة، نشر المعلومات المتعلقة بأهداف وأنشطة المنظمة المتعلقة بقضايا حيوية مثل السلام والتنمية والعدالة على نطاق واسع. |
ii) Des informations indiquant les programmes et les activités de l'Organisation dans les domaines pertinents pour le thème de la session extraordinaire ainsi que le ou les pays où ils sont exécutés; | UN | `2 ' معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في المجالات ذات الصلة بموضوع الدورة الاستثنائية مع الإشارة إلى البلد أو البلدان التي تنفذ فيها؛ |
Notre délégation pense également que le Groupe de travail a tout autant besoin du manuel d'organisation du Secrétariat — dont la parution n'a déjà que trop tardé — pour identifier les structures, les mandats et les activités de l'Organisation que nous sommes chargés de réformer. | UN | كما وجد وفدي أن الفريق العامل في حاجة بنفس القدر الى الدليل التنظيمي لﻷمانة العامة الذي تأخر صدوره بشكل خطير، وذلك للتعرف على هياكل وولايات وأنشطة المنظمة التي أوكل إلينا أمر إصلاحها. |
Le Département de l'information a un rôle essentiel à jouer dans la diffusion d'informations sur les valeurs et les activités de l'Organisation, et doit donc s'efforcer d'assurer une couverture complète, équilibrée et transparente des événements mondiaux. | UN | وأضاف قائلا إن إدارة شؤون الإعلام لها دور رئيسي تقوم به في نشر المعلومات بشأن قِيَم وأنشطة المنظمة ويجب أن تسعى لتوفير تغطية كاملة ومتوازنة وشفافة للأحداث العالمية. |
c) Ses programmes et ses activités dans les domaines utiles dans la perspective du Sommet mondial, indiquant le ou les pays où sont menées ses activités; | UN | (ج) برامج وأنشطة المنظمة في المجالات المتصلة بموضوع مؤتمر القمة العالمي تبين البلد أو البلدان التي اضطلع بها فيها؛ |
les activités de la FAO en la matière portent essentiellement sur l'élaboration d'une méthode intégrée qui incorpore l'énergie dans la planification rurale et agricole, aux fins d'aider les pays à établir un cadre d'activités dans ce domaine. | UN | وأنشطة المنظمة في مجال تقييم وتخطيط الطاقة تركز على استحداث نهج متكامل من شأنه أن يدخل الطاقة في التخطيط الريفي والزراعي بهدف تقييم المساعدة للبلدان فيما يتصل بوضع إطار لﻷنشطة في هذا الميدان. |