ويكيبيديا

    "وأنشطة بعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les activités de la Mission
        
    • et des activités de la
        
    • ET ACTIVITÉS
        
    • et activités de la Mission
        
    • les activités de la Mission de
        
    La situation au Guatemala et les activités de la Mission de vérification des Nations Unies pour les droits de l'homme au Guatemala retiennent particulièrement l'attention de l'Union européenne. UN إن الحالة في غواتيمالا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، تعد ذات أولوية خاصة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé sur la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée et les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Premier rapport intérimaire de la Commission de l'Union africaine sur la situation en Républicaine centrafricaine et les activités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine UN التقرير المرحلي الأول لمفوضية الاتحاد الأفريقي عن الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Ils ont également entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui les a informés de la situation dans le pays et des activités de la MISAB. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام بشأن الحالة في البلد وأنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية.
    A. Déploiement ET ACTIVITÉS de la Mission des Nations Unies UN ألف - انتشار وأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم
    La séance a commencé par un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, M. Juan Gabriel Valdés, sur la situation actuelle et les activités de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN وبدأت الجلسـة بإحاطة قدمهـا الممثل الخاص للأمين العام في هايتي، خوان غابرييل فالديس، بشـأن الوضع الراهن وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Comité compte que la liquidation de l'ONUB et les activités de la Mission de suivi seront menées séparément, avec des ressources comptabilisées comme il se doit. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن تصفية عملية الأمم المتحدة في بوروندي وأنشطة بعثة المتابعة ستُجرى بشكل منفصل ومع استخدام الإجراءات المحاسبية الملائمة للموارد.
    Il actualise les éléments d'information concernant l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) contenus dans mon dernier rapport, en date du 6 mai 1999 (S/1999/514). UN ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن التطورات المستجدة في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان منذ تقريري الأخير المؤرخ 6 أيار/ مايو 1999 [S/1999/514].
    Lors des consultations plénières du 11 juin 1999, le Secrétariat a exposé aux membres du Conseil le rôle et les activités de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن دور وأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Les participants se sont penchés sur la sécurité générale à Kaboul, le travail de l'État de transition islamique d'Afghanistan et les activités de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN 11 - وكان المشاركون يتداولون بشأن الحالة الأمنية العامة في كابل وعمل الدولة الإسلامية المؤقتة في أفغانستان وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le Secrétaire général adjoint a informé les membres du Conseil des derniers développements concernant la situation politique, notamment les préparatifs du dialogue intercongolais, la situation militaire avec les mouvements de troupes dans l'est de la République démocratique du Congo et les activités de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وأبلغ وكيل الأمين العام أعضاء المجلس بآخر التطورات المتعلقة بالحالة السياسية، ولا سيما الاستعدادات الجارية للشروع في الحوار بين الأطراف الكونغولية، والحالة العسكرية فيما يتعلق بتحركات القوات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les initiatives de l'Envoyé spécial et les activités de la Mission traduisent l'intention, la volonté et l'action collectives de tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui participent à l'action engagée pour faire face à la crise dans les trois pays touchés. UN 12 - تمثل جهود المبعوث الخاص وأنشطة بعثة الأمم المتحدة الأهدافَ والإرادة والأعمال المشتركة لجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فيما يتعلق بالاستجابة للأزمة في البلدان المتأثرة الثلاثة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le premier rapport intérimaire de la Commission de l'Union africaine sur la situation en République centrafricaine et les activités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المرحلي الأول لمفوضية الاتحاد الأفريقي عن الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى (انظر المرفق).
    Le 12 juin, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournissant des contingents à la MONUG, au cours de laquelle les participants ont entendu un exposé présenté par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur l'évolution de la situation en Géorgie et les activités de la Mission. UN وفي 12 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا استمع المشاركون أثناءها إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن أحدث التطورات في جورجيا وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Il rend compte des faits nouveaux qui sont intervenus depuis la publication de mon rapport du 6 mars 2003 (S/2003/257) et décrit le déploiement et les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat a été prorogé jusqu'au 15 septembre 2003 par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1466 (2003) du 14 mars 2003. UN ويعرض هذا التقرير لنشر وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي مددت ولايتها حتى 15 أيلول/سبتمبر 2003 بموجب قرار مجلس الأمن 1466 (2003) المؤرخ 14 آذار/مارس 2003.
    3. Le 22 décembre 1992, le Secrétaire général a, dans le document S/25004, rendu compte de façon détaillée au Conseil de sécurité, notamment, des conclusions de ses envoyés spéciaux et des activités de la MONUAS. UN ٣ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أفاد اﻷمين العام بالتفصيل في الوثيقة S/25004، مجلس اﻷمن عن أمور شتى من بينها النتائج التي خلص اليها مبعوثوه الخاصون وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte dans un rapport, d'ici au 15 mai 2009, de la mise en œuvre de la présente résolution, de la situation sur le terrain et des activités de la Mission des Nations Unies, y compris de lui faire des recommandations sur les activités futures; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، بحلول 15 أيار/مايو 2009، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن الحالة على الأرض وأنشطة بعثة الأمم المتحدة، يتضمن توصيات بشأن الأنشطة المستقبلية؛
    6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte dans un rapport, d'ici au 15 mai 2009, de la mise en œuvre de la présente résolution, de la situation sur le terrain et des activités de la Mission des Nations Unies, y compris de lui faire des recommandations sur les activités futures; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، بحلول 15 أيار/مايو 2009، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن الحالة على الأرض وأنشطة بعثة الأمم المتحدة، يتضمن توصيات بشأن الأنشطة المستقبلية؛
    Progrès accomplis dans la lutte contre l'Ebola ET ACTIVITÉS de la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola UN التقدم المحرز في التصدي لفيروس إيبولا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد