Elle a également évoqué plusieurs activités de coopération technique et de renforcement des capacités relevant des programmes de pays du Haut-Commissariat. | UN | وأوردت أيضا قائمة بمختلف أنشطة التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات ضمن عمليات المفوضية على المستوى القطري. |
Il a été fait observer que l'économie verte exigeait des partenariats et une coopération internationale en matière de développement technologique, d'investissements et de renforcement des capacités. | UN | وذُكر أن ذلك الاقتصاد سيتطلب شراكات وتعاونا دوليا من أجل النهوض بالتكنولوجيا والاستثمارات الرشيدة وأنشطة بناء القدرات. |
Le Comité a également obtenu des précisions sur l'assistance technique fournie et les activités de renforcement des capacités menées dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Le Processus de Marrakech a donné lieu à d'importants mécanismes, politiques et activités de renforcement des capacités, qui pourraient fournir bien des éléments utiles pour l'élaboration d'un cadre décennal de programmation. | UN | كما قدمت ما هو قيِّم من السياسات والآليات وأنشطة بناء القدرات مما يمكن أن يسهم بعناصر رئيسية في الإطار المذكور. |
La mise en commun des ressources lors des visites, de l'élaboration des rapports et des activités de renforcement des capacités pouvait aider à réaliser des économies. | UN | ويمكن اللجوء إلى الزيارات والتقارير وأنشطة بناء القدرات المشتركة لتوفير الموارد. |
L'Opération a continué de prêter son concours aux autorités locales en les encourageant notamment à adopter une stratégie concertée pour la gestion des conflits et le renforcement des capacités. | UN | وواصلت العملية تقديم الدعم إلى السلطات المحلية بوسائل منها دعم اتباع نهج تشاركي لإدارة النزاعات وأنشطة بناء القدرات. |
La CNUCED vient en aide aux pays dans ce domaine en réalisant des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités aux niveaux national, régional et sous-régional. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم الأونكتاد المساعدة بشأن قوانين وسياسات المنافسة عن طريق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
ii) Nombre de traitements de demandes de services consultatifs de politique générale et de renforcement des capacités visant à aider les pays à appliquer les recommandations du Comité de la coopération et de l'intégration économiques | UN | ' 2` عدد الطلبات المستجاب لها بشأن خدمات الشؤون السياسية وأنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا |
La CNUCED continue de collaborer avec d'autres organisations internationales pour bien coordonner les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | ويستمر الأونكتاد في العمل مع المنظمات الدولية الأخرى على بلوغ التنسيق المنشود بشدة في مجال المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات. |
Des résultats empiriques ont été utilisés dans l'élaboration de politiques et de stratégies, de programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | وتم استخدام النتائج التجريبية في وضع السياسات والاستراتيجيات وبرامج بناء الوعي وأنشطة بناء القدرات. |
La structure du Groupe de travail prévoyait l'élaboration d'un plan d'action, des échanges d'informations réguliers ainsi que des activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités. | UN | وشمل هيكل الفريق العامل إعداد خطة عمل وإجراء تبادلات منتظمة للمعلومات وتنمية الموارد البشرية وأنشطة بناء القدرات. |
Nous appelons donc l'OMC, les institutions internationales des Nations Unies et les autres organisations concernées à intensifier leur effort d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وندعو إلى زيادة المساعدات التقنية وأنشطة بناء القدرات التي توفرها منظمة التجارة العالمية، والوكالات الدولية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
:: PNUD : appuie la construction de casernes et les activités de renforcement des capacités portant sur la maîtrise des armes légères et de petit calibre | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم تشييد الثكنات وأنشطة بناء القدرات بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Le Comité a également obtenu des précisions sur l'assistance technique fournie et les activités de renforcement des capacités menées dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Le coordonnateur principal de YOUNGO a également donné des précisions sur diverses activités, par exemple les rassemblements, les journées d'action et les activités de renforcement des capacités s'adressant aux jeunes délégués qui ont l'intention d'assister à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | وقدمت جهة التنسيق الرئيسية لحركة يونغو أيضا تفاصيل عن أنشطة من مثل التجمعات، وأيام العمل، وأنشطة بناء القدرات لمندوبي الشباب الذين يعتزمون حضور الدورة 15 لمؤتمر الأطراف. |
À partir de ces instruments, l'UNESCO a conçu plusieurs outils et activités de renforcement des capacités dans le cadre de l'agenda global pour la culture et le développement. | UN | وبناء على هذه الصكوك، وضعت اليونسكو عدة أدوات وأنشطة بناء القدرات لتحقيق ثقافة عالمية ووضع جدول أعمال التنمية. |
X. Réunions et activités de renforcement des capacités et de formation du Groupe de Washington | UN | عاشراً - الاجتماعات التي عقدها فريق واشنطن وأنشطة بناء القدرات والتدريب التي اضطلع بها |
La Banque mondiale a lancé un projet d’ONG au titre duquel elle prévoit d’allouer 14,5 millions de dollars, à titre de don, à des organisations non gouvernementales palestiniennes pour financer la prestation de services financiers et des activités de renforcement des capacités. | UN | فقد بُدئ مشروع من أجل المنظمات غير الحكومية الفلسطينية، يمنح في إطاره ١٤,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أجل إنجاز خدمات التمويل وأنشطة بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية. |
La tenue de conférences ministérielles régionales et du Forum urbain mondial, la publication des principaux rapports d'ONU-Habitat et des activités de renforcement des capacités ont permis de renforcer la sensibilisation à l'urbanisation durable. | UN | ولقد زاد الوعي بالتّحضر المستدام نتيجةً للمؤتمرات الوزارية الإقليمية وللمنتدى الحضري العالمي وللتقارير الكبرى وأنشطة بناء القدرات. |
Un autre problème est celui du manque de financement pour renforcer les activités concernant l'élaboration de politiques et le renforcement des capacités. | UN | وهناك تحد آخر هو نقص التمويل اللازم لتنفيذ سياسات وأنشطة بناء القدرات على المستوى المطلوب. |
La présidence italienne a soulevé la question des crises régionales et s'est employée à développer la coordination de l'assistance technique internationale et du renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme et contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وقد سعت الرئاسة الإيطالية أيضا إلى التركيز على معالجة الأزمات الإقليمية وزيادة تنسيق المساعدة التقنية الدولية وأنشطة بناء القدرات في ميادين مكافحة الإرهاب والحرب ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Les participants se sont félicités de la contribution que ces études pouvaient apporter aux débats directifs et aux activités de renforcement des capacités. | UN | ورحبت الدورة بالدور الذي يمكن أن تقوم به هذه الدراسات في توجيه المناقشات المتعلقة بالسياسات وأنشطة بناء القدرات. |
73. Le Groupe de travail a également souligné qu'il était important de renforcer les moyens des législateurs, des agents des services de détection et de répression, des juges et des procureurs dans les domaines liés au recouvrement d'avoirs et qu'il fallait dispenser des formations spécialisées sur le sujet et renforcer les capacités en la matière. | UN | 73- وأكّد الفريق العامل أيضا على أهمية تدعيم قدرات المشرعين وموظفي إنفاذ القانون والقضاة وأعضاء النيابات العامة بشأن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات، وشدَّد على الحاجة إلى توفير تدريب متخصص في مجال استرداد الموجودات وأنشطة بناء القدرات. |
Le maintien à la disposition des autorités palestiniennes de services de coopération technique et d'activités de renforcement des capacités par les présences sur le terrain a été relevé. | UN | وأُشير إلى أن البعثة الميدانية تواصل توفير خدمات التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات للسلطات الفلسطينية. |